Translation for "ocupados" to english
verb
Similar context phrases
Translation examples
- occupy
- fill
- take
- hold
- take up
- take over
- engage
- deal with
- employ
- concern
- capture
- attend
- live in
- be busy
verb
b/ Viviendas ocupadas y no ocupadas: al 31 de diciembre.
b/ Occupied and non—occupied housing resources: as on 31 December.
La Guarnición va a estar… ocupada. —¿Ocupada? —preguntó Ham—.
The Garrison is going to be…occupied.” “Occupied?” Ham asked.
verb
Todos los puestos están ocupados por especialistas.
All the positions are filled with relevant specialists.
El espacio ha sido ocupado por hogares unipersonales.
The "gap" was filled by singleperson households.
verb
El objetivo de este avance incremental no es sólo el de adoptar medidas para mantenernos ocupados.
The purpose of such an incremental advance is not just to take action to make ourselves busy.
Ninguna de estas cuestiones es nueva, pero el Consejo aún no se ha ocupado de ellas.
Neither issue is new, but the Council has yet to take up either.
Tampoco tuvo en cuenta las circunstancias de las mujeres de edad que anteriormente se habían ocupado de familiares o de otras personas.
Nor did it take account of the circumstances of older women who were former carers.
Algunas de las otras mesas habían sido ocupadas por clientes.
People had begun to take their places at other tables.
verb
El 9,6% de los altos cargos gubernamentales de Darfur está ocupado por mujeres.
Women hold 9.6 per cent of the senior government positions in Darfur.
El cargo de Secretaria del Consejo de Ministros está ocupado por una mujer.
An Emirati woman holds the post of Secretary of the Cabinet.
Es la cuarta mujer y la persona más joven que ha ocupado este cargo.
She is the fourth woman and the youngest person ever to hold this position.
Dos de los cinco puestos de asesor del Ministerio de Habices están ocupados por mujeres.
Women hold two out of five positions of adviser to the Ministry of Religious Endowments.
En promedio, menos del 20% de los escaños parlamentarios está ocupado por mujeres.
On average, women hold less than 20 per cent of seats in parliament.
En los partidos austríacos diversos cargos políticos están ocupados por miembros de las minorías autóctonas.
Members of the autochthonous minorities hold various political offices in the Austrian parties.
En 17 Estados hay cargos de elección del Departamento del Tesoro ocupados por mujeres.
Women hold statewide elective state treasurer positions in 17 states.
En la actualidad, sólo el 14% de los escaños en el Parlamento está ocupado por mujeres.
Currently, women hold only 14 per cent of the seats in Parliament.
Es muy infrecuente que los puestos de más alto nivel y mejor remuneración estén ocupados por mujeres.
146. Women seldom hold the top, best-paid jobs.
—Les mantendremos ocupados. Entra, estúpido.
“We’ll hold ‘em off,” says I. “Get out of it, you fool.”
Está de pie en el pasillo, y tiene las manos ocupadas. ¿Con qué? Con una cámara Bolex.
He’s standing in an aisle, holding something: a Bolex camera.
Speed estaba ocupado por su lado cumpliendo con su luna de miel.
Speed was busy holding up his end of a phony honeymoon.
verb
No he ocupado más espacio en el pasillo del que debía.
I did not take up more space in the aisle than I should.
Sé lo ocupado que estás, así que no te entretendremos mucho tiempo.
she said, "I know how busy you are, so we won't take up much of your time.
Respiré profundamente y continué: Este trabajo es maravilloso y creo que me tendrá ocupada varios meses.
‘ “This has been a wonderful job for me, and is going to take up several more months, I should think.
verb
De no ser porque Fionnuala había accedido a hacer sus labores, ese día habría estado muy ocupada en el hospital.
Normally she would have been busy at the hospital that day, but Fionnuala had agreed to take over her tasks.
Nuestra familia se ha ocupado de ellos para los Culverit desde entonces, y mi hijo tomará el relevo cuando yo fallezca.
Our family have tended them for the Culverits ever since; and my son will take over when I pass on.
En ese momento Proctor se disponía a visitar a unos parientes en Alsacia, y por eso Constance se había ocupado de las tareas epistolares.
At present, Proctor was preparing to leave for a visit to relatives in Alsace, so Constance had agreed to take over the epistolary matters.
No es hasta 1947 cuando Varga y su pandilla de sensibleros desaparecen del mapa y su lugar es ocupado por los integrantes de la línea dura, con Molotov a la cabeza.
Not until 1947 do Varga and his mush-headed gang disappear and the hard-liners under Molotov take over.
¿Por qué yo? —Porque Amit está ocupado preparándose para asumir las riendas de los negocios familiares y yo ando liada intentando emparentarnos con el linaje del emperox.
Why me?” “Because Amit’s busy preparing to take over the family business, and I’m busy trying to merge our line with the emperox’s.
verb
La Secretaría se ha ocupado al mismo tiempo de muchas actividades complementarias.
At the same time, the Secretariat has been engaged in many complementary activities.
Actualmente, varios magistrados permanentes están ocupados en procesos voluminosos.
At present, several permanent judges are engaged in voluminous trials.
El Departamento también se ha ocupado intensamente de los problemas de género.
The Department had also engaged in a vigorous discussion of gender issues.
verb
24. La OMS se ha ocupado de cuestiones que tratan específicamente de la salud de los pueblos indígenas.
WHO has become involved in issues dealing specifically with the health of indigenous people.
Recientemente, la Comisión se ha ocupado de cuestiones relacionadas con la información crediticia y la videovigilancia.
Recently, the Commission has been dealing with credit information and video surveillance.
Resulta claro que la Corte ha tenido un año muy ocupado examinando una miríada de asuntos jurídicos.
It is evident that the Court has had an extremely busy year dealing with a myriad of legal issues.
Histórica y tradicionalmente se ha ocupado de esos bienes sin saber necesariamente su procedencia.
It has a history and culture of dealing in cultural property without necessarily knowing its provenance.
La navegación marítima constituye el segundo tema del que se ha ocupado la Corte, al igual que su predecesora.
Maritime navigation is the second subject that the Court, like its predecessor, has had to deal with.
—Ellos estaban ocupados con sus propios problemas —dijo Giddon—.
"They were dealing with their own problems," said Giddon.
Nuestros escritores sólo se han ocupado de temas políticos.
Our writers have been dealing only with politics.
—Ocupada mucho tiempo fuera de casa con ensayos y todo eso.
Spending a good deal of time out on her own with rehearsals and so on.
Oceanus estará demasiado ocupado con nuestros regalitos para hacer algo.
Oceanus will be too busy dealing with our little gifts to do anything.
verb
Lo contraté la primavera pasada, yo estaba medio ocupado.
Employed him last spring as I was kinda busy myself.
¿Entonces debo quedarme en casa, ocupada con la aguja y el hilo?
Then should I stay at home, employed at my needle and thread?
Lo utilizan en el cementerio para matar ratas, algo que el ocupado Sr. Brown no puede hacer por sí mismo.
He's employed in the lirlyard lilling vermin and the lile that the hardworling caretaler, Mr. Brown, is no' able to do for himself.
Daphne podría ser la dama de honor en la boda de ayer, donde eras un profesional ocupado, ¿tan poco profesional... te has vuelto tú mismo en el ámbito de tu trabajo?
Daphne would be the bridesmaid at yesterday's wedding, where you were professionally employed, as unprofessionally as you may have conducted yourself in the scope of that employment?
Vos milord, mientras vuestro hijo está ocupado, tratad de insinuaros en el ánimo de ese noble y venerable prelado, tan querido, el arzobispo de York, lord Scroop.
You, my lord, Your son in Scotland being thus employed, Shall secretly into the bosom creep
Mientras está ocupado en esto, se organiza el castigo.
While he’s so employed, the punishment is organized.
Van Helsing, por su parte, estaba ocupado en una tarea muy concreta.
As to Van Helsing, he was employed in a definite way.
–A mí me encanta estar ocioso; es cuando me siento mejor ocupado.
'I adore being idle — it's then I'm best employed.
Tantas personas, todas muy ocupadas en perder dinero.
So many people, so busily employed at losing money.
Reacondicionar y poblar el lugar mantendrá a esos Aulladores ocupados durante años.
Refurbishing and staffing the place will keep those Howlers gainfully employed for years.
Entramos en una pequeña antecámara en la que se hallaban ocupados varios empleados.
We were in a small anteroom in which several clerks were employed.
Todos ellos estaban ocupados en algo tan característico, que no pudo menos de sonreír.
They were all so characteristically employed that she could not help smiling as she looked.
–No, no, su tiempo estuvo mejor ocupado que eso. No necesita decirme que se ha divertido.
No, no; you were better employed. You need not tell me that you had a pleasant evening.
verb
Me doy cuenta que está ocupado pero estoy preocupado por una mujer llamada Alison Mundy.
Thanks. I realise you're very busy, but I'm concerned about a woman called Alison Mundy.
pero, no prestamos atención. Porque estamos ocupados con nuestros matrimonios. Nuestras amistades...
But we don't pay attention because we're worried about our marriages... concerned about our friendships... anxious about our employees.
Trataré de mantenerme ocupada pero gracias por tu preocupación.
Well, I'll try and keep busy but thank you for your concern.
La alcaldáa muy ocupados, pero él es preocupado por su hija.
The mayor's very busy but he is concerned about his daughter.
Esa joven de la que tanto nos hemos ocupado todos.
That young lady, you know, that we have all been so concerned for.
Es una pregunta que ha ocupado a los filósofos de todos los tiempos y lugares.
That is a question that concerns philosophers in all ages and all places.
verb
En un acto de barbarie, las fuerzas armadas armenias están destruyendo e incendiando los poblados ocupados del distrito de Yebrail.
Armenian armed forces are barbarically destroying and burning captured villages in the Djebrail district.
Además de consolidar su posición en las zonas que han ocupado, se cree que los talibanes están preparándose para atacar el paso.
While consolidating the areas already captured, the Taliban are believed to be preparing for an attack on the pass.
Montserrat fue ocupada dos veces por los franceses durante breves períodos, pero volvió finalmente a manos británicas en 1783.
Montserrat was captured twice by the French for short periods but was finally restored to Britain in 1783.
Sin embargo, a principios de marzo de 2014, la oficina de la agencia de noticias GolosUA fue ocupada por militantes de Pravy Sektor.
However, in early March 2014, the Ukrainian News Agency GolosUA office was captured by Pravyi Sektor militants.
Mientras tanto, más de medio millón fuerzas aliadas entraron en la Australia a través de tres puertos ocupados, puertos identificados como Townsville,
Meanwhile, more than half a million Coalition forces are pouring into Australia though three captured ports. These ports have now being identified as Townsville,
En pocas semanas fueron ocupados territorios enormes.
In a matter of just a few weeks, enormous territories were captured.
El enemigo ha ocupado el cerro 2728. Trece topos están cesantes.
The enemy has captured Hill 27 and 28, throwing 13 hillbillies out of work.
Las fuerzas de EE.UU. Bagram, ocupada ... y una antigua base aérea Soviética es el lugar ... para recoger e interrogar Miles de detenidos ... atrapado en Afganistán y Pakistán.
An old Soviet airbase as a place to collect and interrogate thousands of detainees captured throughout Afgan and Pakistan.
Las tropas del señor Ferrante han ocupado Montefoglia, al menos, de momento. —Dios mío.
Lord Ferrante's troops have captured Montefoglia, at least for the moment."
Un ejército anglorruso había invadido Suiza y ocupado Zürich.
An Anglo-Russian army had landed in Holland, an Austro-Russian army had invaded Switzerland and captured Zurich.
La cosa sucedió un día en que el zahnoscopio estaba ocupado en capturar escenas entre el príncipe y doña Jemima.
It happened on a day when the zahnoscope was busy capturing scenes between the Prince and the Lady Jemima.
Ocupado por los japoneses durante la invasión de 1937, se había convertido en el cuartel militar del sur de Shanghai.
Captured by the Japanese after their invasion in 1937, the stadium became the military headquarters for the war zone south of Shanghai.
verb
Los cargos en estas esferas están ocupados actualmente por funcionarios de las autoridades danesas, por ejemplo en el sistema judicial y la policía.
These fields are currently attended to by the personnel of the Danish authorities, for example the legal system and the police.
Están todos ocupados después de entrar en la universidad, ¿verdad?
They are all busy after attending university, right?
¡Tendrías que haberte ocupado de eso personalmente!
Been better if you had attended to the girl yourself.
El otro criado está ocupado aún. Hollmann alzó los hombros.
The other attendant is still busy.” Hollmann shrugged.
Sin duda sus elogios a Catón lo tenían demasiado ocupado para asistir.
No doubt too busy eulogizing Cato to attend.
Debería haberme ocupado de estos asuntos nada más llegar.
I should have attended to these things the moment I arrived.
- Y tú estarás muy ocupado asistiendo a todos los bailes y fiestas.
“And you will be busy,” she said, “attending all the balls and parties for the rest of the Season.”
Los mantendrá ocupados y tú tienes cosas más importantes que hacer.
It will keep them busy and you have more important matters to attend to.
verb
Continuo deterioro de las condiciones de vida en los territorios palestinos ocupados
Continuing deterioration of the living conditions in the OPT
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test