Translation for "o causar" to english
O causar
Translation examples
a) Se entiende por "riesgo de causar un daño transfronterizo sensible" el que implica desde muchas probabilidades de causar un daño sensible a pocas probabilidades de causar un daño catastrófico; el que implica pocas probabilidades de causar un daño catastrófico y muchas probabilidades de causar otro daño sensible;
(a) "risk of causing significant transboundary harm" means such a risk ranging from a high probability of causing significant harm to a low probability of causing disastrous harm encompasses a low probability of causing disastrous harm and a high probability of causing other significant harm;
h) Causar o tratar de causar daños a los bienes del cónyuge o amenazar con cometer cualquiera de estos actos.
(h) Causing or attempting to cause damage to the spouse's property or a threat to commit any of these acts.
a) Se entiende por "riesgo de causar un daño transfronterizo sensible" el que implica pocas probabilidades de causar un daño catastrófico y muchas probabilidades de causar otro daño sensible;
(a) "risk of causing significant transboundary harm" encompasses a low probability of causing disastrous harm and a high probability of causing other significant harm;
No causar corrosión
Not cause corrosion
a) Para causar o intentar causar la muerte
(a) Causing or attempting to cause death
La expresión "riesgo de causar un daño transfronterizo sensible" debería denotar una baja probabilidad de causar un daño catastrófico o (y no y) una alta probabilidad de causar otros daños sensibles.
The expression "risk of causing significant transboundary harm" should cover a low probability of causing disastrous harm or (not and) a high probability of causing other significant harm.
Ella no tuvo intenciones de matar o causar daño.
She had no intent to kill or cause harm.
Es útil para calcular el número de átomos de en una sustancia, O causar arrepentimiento en cualquiera que pregunte al respecto.
It's useful for calculating the number of atoms in a substance, or causing regret in anyone who asks about it.
¿Dijiste "encontrar" o "causar"?
Did you say "find" or "cause"?
O causar el futuro.
Or cause the future.
Hay algún simpático fantasma en esta casa que no quiere asustar a nadie o causar ninguna molestia o nada?
Are there any nice ghosts in this house that don't want to scare anyone or cause any bother or nothing?
Y en lugar de provocar un incendio o causar un accidente y observar el caos subsiguiente, sólo quiere mirarlos morir.
And instead of setting a fire or causing an accident and watching the ensuing mayhem, he just wants to watch them die.
¿Quieres beber vino o causar problemas?
You want to drink wine or cause trouble?
Se entiende que no vamos a romper huesos o causar alguna herida permanente, pero el sufrimiento físico está permitido
The understanding is we're not supposed to break bones or cause any permanent injury, but physical discomforture is permitted.
Su pelo podría obstruir un filtro o causar una reacción alérgica o transportar una infección por el aire.
You know, its fur could clog a filter... or cause an allergic reaction... or send an infection airborne.
Cuenta con un combustible dentro y sospecho que puedan filtrar a las personas o causar daños.
It has a fuel in and I suspect it might leak onto people or cause damage.
—Sin causar una herida termal, sin causar quemaduras.
Without causing thermal injury, without causing burns.
¿No causará eso problemas?
Will that cause problems?
¿Sin causar problemas?
And cause no trouble?
¿Me causará problemas?
“Will that cause trouble?”
—¿Por qué causar todo ese caos?
Why cause such chaos?
¡Yo le causaré daño!
I will cause hurt to it!
y sin causar flatulencia.
and without causing flatulence.
—No hago más que causaros problemas.
But to cause trouble.
—¿Podría causar la muerte?
“Could it cause death?”
Podría causar disturbios.
It could cause a riot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test