Translation for "notario" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
b) se otorgó a los notarios públicos el derecho de constituir notarías individuales y asociarse con otros notarios públicos;
(b) Notaries public are granted the right to establish individual notarial offices and to enter into partnership with other notaries public;
¿Un notario, quizás?
A notary, perhaps?
"Maese notario, rápido."
'Master Notary, quickly'
"La mejor ... notario"?
"World's best... notary"?
Anêt, el notario.
Anet, the notary.
Soy notario. Escuche.
I'm a notary.
Padre, notario público.
Father, public notary.
Llega el notario.
The notary arrives
Adiós, señor Notario ...
Goodbye, Mr. Notary...
EL NOTARIO DE MARACAIBO
The notary of Maracaybo
Y ¿qué me decís del notario?
And what about the notary?
—¿Eres notaria de verdad?
“Are you really a notary?”
—Pero ¿es ella notario público?
But she is a notary public?
- Sí -repuso el notario-.
"Yes," replied the notary.
El notario no contestó.
The notary did not answer.
¿Por qué? —exclamó el notario. —No. No.
Why not?” the notary exclaimed. “No.
—Temple es mi notario.
Temple is my notary.
El notario os concede hospitalidad, y hasta os ofrece de cenar. - ¡Es la perla de los notarios!
«The notary grants you hospitality and also offers you one dinner." "It is the pearl of the notaries!
- la Cámara Nacional de Notarios;
The National Association of Solicitors; and
Ahora bien, en 2010 los notarios representaban el 97% del mercado de las transmisiones de propiedad. ¿Por qué se produjeron tan pocas entradas?
As of 2010, solicitors accounted for 97 per cent of the conveyancing market. Why so little entry?
- La transacción debe hacerse ante un notario
Transaction to be made through a Solicitor
En Inglaterra y Gales, la entrada en ese mercado estaba reservada a los notarios hasta que se abrió a profesionales parajurídicos autorizados en los años ochenta.
Entry into the market in England and Wales had been reserved to solicitors until opened to paralegal "licensed conveyancers" in the 1980s.
¿Me dio una lista? Si, en la notaría.
- Yes, at the solicitor's.
Se quedará en poder del notario.
It will stay at the solicitor's.
Yo, en su lugar, señora, iría a ver al Notario, Sr. Guillaumin.
Instead, I'd see the solicitor, M. Guillaumin.
Pasaba el tiempo al teléfono hablando con su notario.
Spending her time on the phone with her solicitor.
Anda, llama a Ravinel, el notario, a su oficina.
Come on: call Ravinel, the solicitor, in his office.
Su padre, notario de Altamura, provincia de Bari.
Her father, solicitor in Altamura, near Bari.
Conocen las leyes y los notarios.
They know laws and solicitors.
Eh,... su padre, había sido notario, y...
Erm,... his father, had been a solicitor, and...
No, era notario y abogado de provincias.
No. I was a country town solicitor.
Cuando apruebes "notarías".
When you become a solicitor.
—De una notaría, seguro que del notario de Silas.
“A solicitor, no doubt Silas Hepburn’s solicitor.
Seebaran era abogado y notario.
Seebaran was a solicitor and conveyancer.
El señor Fogarty era notario y estaba jubilado;
Mr. Fogarty was a retired solicitor;
Conque también es abogado y notario, ¿eh?
He is a solicitor and conveyancer too, eh?
Usted es el notario de Silas Hepburn, ¿verdad? —Sí.
Hepburn’s solicitor, aren’t you?” “Yes.”
Son abogados expertos en patentes, y también notarios para la fundación.
Patent lawyers, these are, as well as solicitors for the foundation.
Acabo de venir de Moama, del notario.
I’ve just picked it up from a solicitor’s in Moama.
Parece ser que mañana tiene una cita con un notario.
It appears she has a meeting with a solicitor tomorrow.
:: Notario público desde 1988
:: Commissioner for Oaths since 1988
Vamos pues a validarlo ante notario.
Let's file with the Probate Commissioner then.
Usted juró ante notario, y declaró lo siguiente: “Los párrafos primero y segundo dan la lista de los documentos referentes al caso”.
You swore before a Commissioner for Oaths and you state the following, paragraphs one and two list the documents relating to your case.
Al cabo de la lectura, que duró casi una hora, el presidente del «Banco Rural» firmó las copias, su ayudante y Peter Fungabera lo hicieron en calidad de testigos, Craig hizo lo mismo y, por último, Isadore Cohen colocó el sello de Notario Público.
The reading took almost an hour, and then Governor Musharewa signed all the copies, and both his assistant and Peter Fungabera witnessed his signature. Then it was Craig’s turn to sign and again the witnesses followed him, and finally Isadore Cohen impressed his seal of Commissioner of Oaths on each document.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test