Translation for "noches de amor" to english
- love nights
- nights of love
Similar context phrases
Translation examples
Pasaron una larga y apasionada noche de amor, y Maggie no se permitió pensar en que aquellos eran casi sus últimos momentos juntos.
They spent a long, loving night in each other's arms, and Maggie wouldn't allow herself to think that these were almost their final moments.
Mendel recordó con gratitud el calor de su cuerpo joven, con el que había gozado en otros tiempos, sus mejillas de color rosa y sus ojos entornados que brillaban en la oscuridad de sus noches de amor como dos luces seductoras.
With gratitude, Mendel remembered the young warmth which he had once delighted in, her red cheeks, her half-open eyes, which had shone in the darkness of their love nights like narrow, luring lights.
La hacía reír, contándole aquellas historias a altas horas de la noche, noches de amor, susurrándole cosas luego, tendidos uno junto al otro en la cama, e incluso cuando estaba sin un céntimo le contaba chistes verdes por la noche.
He made her laugh, telling these stories late at night, love nights, whispering to her afterward, lying close in bed, and even when he was flat-pocket broke he told her funny screwy stories in the night.
—¡Adivínalo! Y al decir esto juntó febrilmente sus labios a los labios de Vinicio a través del velo, atrayendo hacia sí al mismo tiempo la cabeza del joven, hasta que, por fin, pareció faltar el aliento a la mujer y, nerviosamente, apartó de él su rostro. —¡Noche de amor!
"Guess!" As she said this, she pressed her lips to his through the veil, drawing toward her his head at the same time, till at last breath failed the woman and she tore her face from him. "Night of love! night of madness!"
Imaginé a Emma uniéndose a mi recitado, haciendo hincapié en cada sílaba, los dos, con su cuerpo pegado al mío, Kirensk y Svobodni, y luego nos imaginé a los dos en su dormitorio, imaginé que nos quitábamos los zapatos y nos tumbábamos en la cama, recitando cara a cara ciudades, ríos, repúblicas, quitándonos una prenda de ropa por cada sitio que nombrábamos, mi chaqueta por Gorki, sus vaqueros por Kamchatka, avanzando lentamente hacia Járkov, Sarátov, Omsk, Tomsk, y llegado aquel punto empecé a sentirme estúpido, pero aun así continué un momento más, recitando interiormente torrentes de galimatías, nombres con forma de gemidos, la enorme masa continental conformando un misterio con el que envolver nuestra noche de amor.
I imagined Emma joining me in this recitation, stressing every syllable, both of us, her body pressed to mine, Kirensk and Svobodny, and then I imagined us in her bedroom, where we took off our shoes and lay on the bed, reciting face to face, cities, rivers, republics, each of us removing an item of clothing for each place named, my jacket for Gorki, her jeans for Kamchatka, moving slowly onward to Kharkov, Saratov, Omsk, Tomsk, and I started feeling stupid at this point but went on for a moment longer, reciting inwardly in streams of nonsense, names in the form of moans, the vast landmass shaping a mystery in which to shroud our loving night.
En lo que respecta a sus noches de amor, eran formidables.
As for their nights of love, they were fantastic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test