Translation for "no es raro" to english
Similar context phrases
Translation examples
Otro proyecto fue el del Teatro ARCHA titulado "El vecino raro" (Divnej soused).
Another project was Weird Neighbour [Divnej soused] by ARCHA Theatre.
Pero todo era raro, nada cuadraba, todo era muy raro esa noche.
But things were weird, very weird that night.
¿Te parece raro? —No, no es raro, pero… —se encogió de hombros—.
Is that weird?” “It’s not weird, no, but it’s …” Valkyrie shrugged.
Es raro, raro de verdad, en apariencia, pero inofensivo.
He's weird— really weird, apparently—but harmless.
En otras palabras: ¿Acaso no es tan raro celebrar el décimo Año Internacional de la Juventud sin jóvenes como sería celebrar una conferencia de la mujer sin mujeres?
In other words, is it not just as strange to have a celebration of the tenth anniversary of International Youth Year without youth as it would be to have a Women's Conference without women?
Este comportamiento es tan raro que no puede comprenderse ni perdonarse.
Their behaviour is so strange that it cannot be understood nor pardoned at all.
También es raro que las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad no presten atención a tales acontecimientos ni traten de determinar las circunstancias exactas en las que esto sucedió, ni tampoco señalen las responsabilidades pertinentes.
It is also strange that the United Nations and the Security Council do not heed such events and do not try to determine the exact circumstances surrounding them and to point out Israel's responsibility.
En un raro giro de la historia, la amenaza de una guerra nuclear ha disminuido pero el riesgo de un ataque nuclear se ha incrementado".
In a strange turn of history, the threat of global nuclear war has gone down, but the risk of a nuclear attack has gone up.
Decir que una actuación judicial prolongada no constituye de por sí un trato de ese tipo, suena realmente muy raro.
To say that prolonged judicial proceedings did not per se constitute that kind of treatment sounded very strange.
Es interesante señalar que no es raro que esas organizaciones cuenten con destacadas mujeres como dirigentes.
Interestingly, it is not strange in such organisations to have prominent girl leaders.
Como usuario insaciable de la Internet, lo encontré raro al principio.
As an avid user of the Internet, at first I found this strange.
62. El Sr. Gaye dice que es raro que los tribunales militares sigan ocupándose de asuntos que claramente pertenecen al ámbito de los tribunales civiles.
Mr. Gaye said it was strange that military tribunals continued to deal with matters which clearly came within the remit of the civilian courts.
Sería muy raro dedicar todo el tiempo del período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme simplemente a debatir qué temas se deberían debatir.
It would be very strange if we spent the entire time of the Disarmament Commission's substantive session merely discussing what should be discussed.
25. Respecto de lo que se dice en la página 23 de que "el acusado sólo puede permanecer en prisión preventiva... y no puede ser interrogado por el tribunal sin su propio consentimiento", al orador le parece que es muy raro referirse a un tipo de custodia impuesta cuando una persona está haciendo una declaración voluntaria.
25. As to the statement on page 20 that "The accused can be held in custody ... and he cannot be interrogated by the court without his consent", he said that it was rather strange to refer to a kind of enforced custody when a person was making a voluntary statement.
Suena muy raro… suena muy raro… suena muy raro.
Isn't it strange, ISN'T IT STRANGE, ISN'T IT STRANGE.
No es raro que numerosas personas emigren a la ciudad o el extranjero.
This is not uncommon today as large numbers of people have emigrated to town or overseas.
No es raro que haya peleas entre grupos de estudiantes o entre estudiantes y profesores.
Fighting between student groups or between students and teachers is not uncommon.
Tampoco es raro que se niegue la existencia de la prostitución.
It is also not uncommon to find that there is refutation of the existence of prostitution.
No obstante, no es raro que los menores trabajen durante sus vacaciones.
However, it is not uncommon that minors work during vacations.
No es raro que las esposas adolescentes sean víctimas de violencias en el hogar.
Domestic violence against girl—wives is not uncommon.
No es raro escuchar estas canciones en las emisoras de radio y televisión.
Such songs are not uncommon on radio and television stations.
No es raro que la negociación de un protocolo lleve tanto tiempo como la de un tratado.
It is not uncommon for a protocol to take as long to negotiate as a treaty.
No es raro encontrar en la prensa mensajes que inciten al odio.
Hate messages in the press are not uncommon.
No es raro encontrar en los tratados cláusulas en ese sentido".
Clauses to this effect in texts of treaties are not uncommon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test