Translation for "necrópolis" to english
Necrópolis
noun
Similar context phrases
Translation examples
En Sarajevo están abiertos al público muchos museos, que van desde el Museo Nacional (fundado por Hermann Costa con la ayuda de Ciro Truhelka) hasta el Museo de Sarajevo, que tiene en exposición piezas tanto de la época prehistórica y del imperio otomano en la región como de la llegada de las tropas austrohúngaras, piezas evocativas del "asesinato de Sarajevo", que desencadenó la Primera Guerra Mundial (lápidas características de los bogomiles, las llamadas stećci, situadas en el jardín a la entrada del museo, en tanto que la mayor necrópolis se encuentra en Radimlja cerca de Stolac), el Museo Histórico, el Museo de los judíos, el Museo de literatura y teatro, el Museo olímpico, inaugurado después de la 14ª Olimpíada de invierno, Svrzina kuća (la casa de los Svrzos, que describe la vida de los bosnios musulmanes en esa época) y Despića kuća (la casa de los Despics, recientemente renovada, que muestra cómo vivía esa familia serbia en el siglo XIX; cabe señalar, como nota de interés, que en esa casa se hacían breves representaciones teatrales) y la casa de Travnik, donde nació Ivo Andrić.
In Sarajevo, numerous museums ranging from the National Museum (which was founded by Hermann Costa with the help of Ciro Truhelka) to the Museum of Sarajevo, whose collections of exhibits include both the pre-historic era and the rule of the Ottoman Empire in these parts, the arrival of the Austro-Hungarian troops, the memory of the "Sarajevo assassination" which triggered World War I (characteristic tombstones of Bogomils, so-called stećci, are exhibited in the museum's front garden, while the largest necropolis is at Radimlja near Stolac), the Historical Museum, the Jews' Museum, the Museum of Literature and Theatre, the Olympic Museum, which was opened after the 14th Winter Olympic Games, Svrzina kuća (the Svrzos's house) (which depicts the life of Bosnian Muslims at that time) and the recently renovated Despića kuća (the Despics' house) (which shows how the Serbian town family lived in the late 19th century - it is interesting to note that mini-plays used to be performed in the Despićs' house), and the house in Travnik where Ivo Andrić was born are open to the public.
Necrópolis paleocristiana de Pécs.
Early Christian Necropolis of Pécs
Entre esos monumentos se encuentran joyas arquitectónicas de importancia nacional, como el claustro albanés de Aghoghlan, del siglo VI, y la tumba de Malik Ajdar, en Lachyn, del siglo XIV, el claustro albanés de Amaras, del siglo IV, y un número considerable de templos albaneses en Khojavand, el castillo de Asgaran, del siglo XVIII, tumbas del siglo XIV y una serie de templos albaneses en Khojaly que se remontan a la Edad Media, los claustros albaneses de San Jacobo, del siglo VI, y de Khatiravang, del siglo XIII, y el castillo de Lekh, de los siglos XIII y XIV, en Kalbajar, el claustro albanés de los siglos V a VIII de Gazakh, la tumba de Mirali, de los siglos XIII y XIV, y el caravasar del siglo XVII de Fuzuli, la tumba de Zangilan, del siglo XIV, el complejo de la mezquita de Jabrayil, del siglo XVII, las mezquitas de Yukhary, de los siglos XVIII y XIX, y de Ashaghy Govharagha y Saatly, los caravasares y las casas de Shusa, la mezquita de Aghdam, del siglo XIX, y yacimientos arqueológicos, como los de Garakopaktapa, Khantapa, Gunashtapa, Uzuntapa, Meynatapa y Zagartapa, zonas residenciales del Neolítico y la Edad del Bronce, en Fuzuli, las zonas residenciales de Chyragtapa y Garaghajy, de la Edad del Bronce, y la zona residencial de Gavurgala, de la Edad Media, en Aghdam, los túmulos de Imangazantapa y Gyshlag, de la Edad del Bronce, en Jabrayil, los pretroglifos de la Edad del Bronce de Kalbajar, los sarcófagos de la necrópolis de la Edad del Bronce y la Edad del Hierro de Khojaly, la zona residencial y la necrópolis de la Edad del Bronce de Sadarak, los túmulos de la Edad del Bronce y la Edad del Hierro de Lachyn, una cueva de la Edad de la Piedra, un túmulo y los enterramientos en sarcófagos de la Edad del Bronce y la Edad del Hierro en Shusha, y la zona residencial de Shahri-Sharifan, de los siglos XIII y XIV, en Zangilan.
Among these monuments one could find architectural monuments of national importance, such as the sixth century Albanian Aghoghlan cloister and the fourteenth century Malik Ajdar tomb in Lachyn, the fourth century Albanian Amaras cloister and a considerable number of Albanian temples in Khojavand, the eighteenth century Asgaran castle, fourteenth century tombs and a number of Albanian temples dating back to the Middle Ages in Khojaly, the sixth century Albanian Saint Jacob and thirteenth century Albanian Khatiravang cloisters and the thirteenth-fourteenth centuries Lekh castle in Kalbajar, the Albanian cloister of the fifth to eighth centuries in Gazakh, the thirteenth-fourteenth centuries Mirali tomb and the seventeenth century caravanserai in Fuzuli, the fourteenth century tomb in Zangilan, the seventeenth century mosque complex in Jabrayil, the eighteenth-nineteenth centuries Yukhary and Ashaghy Govharagha and Saatly mosques, caravanserais and houses in Shusha, the nineteenth century mosque in Aghdam, and archaeological sites like Garakopaktapa, Khantapa, Gunashtapa, Uzuntapa, Meynatapa and Zargartapa, residential areas of the Neolithic and Bronze Ages in Fuzuli, the residential areas of Chyragtapa and Garaghajy, of the Bronze Age, and those of Gavurgala, of the Middle Ages, and Aghdam, Imangazantapa and Gyshlag mounds of the Bronze Age in Jabrayil, rock drawings of the Bronze Age in Kalbajar, the stone box necropolis of the Bronze and Iron Ages in Khojaly, the residential area and necropolis of the Bronze Age in Sadarak, mounds of the Bronze and Iron Ages in Lachyn, a cave of the Stone Age, a mound and stone box graves of the Bronze and Iron Ages in Shusha, and the Shahri-Sharifan residential area of the thirteenth-fourteenth centuries in Zangilan.
Una visita al interior de Necrópolis.
A visit inside Necropolis.
No, necro... necrópolis.
No, necro ... necropolis.
La necrópolis de Spina.
The necropolis of Spina.
Iremos a la necrópolis.
We're going to the necropolis.
La necrópolis de Giza, Egipto.
The Giza Necropolis, Egypt.
'Necropolis' , ¿qué idioma es ese?
'Necropolis' , what language is that?
Ven a mí, Necrópolis.
Come to me, necropolis.
¿Qué es "Necrópolis"?
What is NECROPOLIS?
Sí, ¿sabe algo de Necrópolis?
Ever heard of Necropolis?
Fue en la necrópolis.
It was in the necropolis.
La necrópolis era un laberinto.
The necropolis was a maze.
Creo que los monjes usaban el subsótano como necrópolis. —¿Necrópolis? —Cementerio.
“I believe the monks used this sub-basement as a necropolis.” “Necropolis?”
Todo estaba tan tranquilo como una necrópolis.
It was as quiet as a necropolis.
—Pero no lo he visto en Necrópolis, señor.
Not in Necropolis, Sire.
—¿Y esa necrópolis es lo que estaban explorando?
“And you were exploring this necropolis?”
Nadie estaba trabajando en la necrópolis.
No-one worked in the necropolis.
Estaba desierta y silenciosa como una necrópolis.
It was silent and deserted as a necropolis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test