Translation for "necesito" to english
Translation examples
verb
Eso es lo que se necesita.
That is what is required.
Se necesita aún más.
More is required.
No necesita ratificación
No ratification required
Ya no se necesita
No longer required
No se necesita documentación
No documentation required
Se necesita tiempo.
It requires time.
Se necesita algo más.
Something more is required.
También se necesita:
It also requires:
Se necesita mucho más.
Much more than that is required.
-No necesita nada.
He requires nothing.
¿Qué se necesita?
What is required?
Necesito más néctar.
More nectar required.
No necesita decoración.
Requires no decoration.
Necesita tu firma.
Requires your signature.
- Necesita una tomografía.
Requires an MRI.
- Lo que necesite.
-Whatever he requires.
No necesito aprobación.
Approbation not required.
No necesitas palabras.
NO WORDS REQUIRED.
—Es todo lo que se necesita.
    “All that are required.
Ellas necesitan algo de mí; yo necesito algo de ellas.
They require something of me, I require something of them.
No se necesita nada más.
Nothing more is required.
¿Qué es lo que necesitas?
What is it that you require?
¿Hay algo que necesite?
Is there something you require?
Para esto no se necesita inteligencia.
No intelligence is required for that.
Necesita visitantes.
It requires visitors.
Se necesita una varita.
It requires a wand.
Y, para todo esto, se necesita que haya paz.
And this requires peace!
verb
Necesita ocasionalmente apoyo, pero en general no necesita atención de otros.
Has occasional need for support but generally no need for care by others.
Pero se necesita mucho más.
But much more of this is needed.
El mundo necesita solidaridad. ¡Sí, necesita a las Naciones Unidas!
The world needs solidarity, and yes, it needs the United Nations.
"La Paz necesita a la mujer y la mujer necesita justicia"
"Peace Needs Women and Women Need Justice"
Se necesita ayuda, y se necesita ahora.
Help is needed and needed now.
Para desarrollarse, China necesita al mundo, y un mundo próspero necesita también a China.
To develop, China needs the world, and a prosperous world also needs China.
Ella necesita lo que necesita, pero tú también necesitas lo que necesitas.
She needs what she needs, but you need what you need, too.
Necesito... necesito mi medicación.
I need-- need my meds.
–"¡Consigue lo que necesitas!, ¡necesitas!, ¡necesitas!"
'Get what you need! need! need!' "
Te necesito, el Volk te necesita, Dios te necesita.
I need you, the Volk need you, and God needs you!
Necesito un yo y necesito un ellos.
I need a me and I need a them.
Yo la necesito a ella y ella me necesita a mí.
— I need her and she needs me.
Necesitas que se te necesite —dijo Dan—.
“You need to be needed,”
Pero lo necesito, sí, ¡cómo lo necesito!
But I need it, how I need it.
Lo necesito, necesito estar fuerte.
I need it, I need to be strong.
verb
En otras partes tal vez se necesite más tiempo.
In others, it may take longer.
Lo que se necesita es la voluntad y la determinación política para hacerlo.
What it will take is the political will and resolve to do so.
Para remediar este olvido se necesita tiempo.
It will take time to reverse this neglect.
Esta reforma implica unos costos y necesita tiempo.
Such change implies costs, and it takes time.
Para hacer sostenible este proceso se necesita tiempo.
This process takes time if it is to be sustainable.
Se necesita destreza Se necesita cabeza Se necesita voluntad Se necesita trabajar
It take-a the skill lt take-a the brains lt take-a da will To take-a the pains
- Se necesita dinero.
- It takes money.
Se necesita ritmo Se necesita gracia
It take-a the pace It take-a the grace
No necesito ayuda.
I'll take it.
Se necesita fuerza.
It takes muscle.
"no necesitas eso", " no necesitas esto".
Take this, take that... I say no.
Tabatha te necesito, Tabatha te necesito.
Tabatha Takes Over, Tabatha Takes Over.
Si se necesita cierto tiempo, se necesita tiempo.
If it takes so long, then it takes that long.
Se necesita más que eso.
It takes more than that.
—No se necesita mucho.
“Doesn’t take much.
Eso es todo lo que se necesita.
That's all it takes.
Eso fue todo lo que necesité.
That was all it did take.
—No se necesita tanto...
“It doesn’t take that much .
–Se necesita ¡muchísima!
It takes a lot.
Práctica es lo que necesitas.
It takes practice.
verb
Si la esposa no desea tener más hijos necesita el consentimiento del marido.
If the wife wants to have no child forever, she should have the consent of her husband.
O bien, ese Estado querrá recibir garantías de que podrá disponer de una combinación de servicios de reprocesamiento y de fabricación de MOX cuando la necesite.
Or the State will want an assurance that a package of reprocessing and MOX fabrication will be available as necessary.
Lo que se necesita son hechos, resultados y el regreso a Kuwait de los seres queridos.
What was wanted was deeds, results and the return of Kuwait's loved ones.
¡Se le necesita!
You're wanted!
- cualquiera que necesites.
- Anything you want.
Wormwood te necesita.
Wormwood wants you.
Se necesita empleado.
Help wanted.: Men.
Gaerste te necesita.
Gaerste wants you.
¿Necesitas una mano?
Want a hand?
Necesito ropa limpia.
I want clothes.
También lo necesita.
He wanted that, too.
—Tanto como necesites.
“As much as you want.”
—¿Me necesita para algo?
“Will you be wanting me?”
—¿Para qué lo necesitas?
“What d’you want that for?”
Yo no necesito a tus mujeres. Yo te necesito a ti. —¡La vieja Mem!
I did not want your women, I wanted you." "Old Mem!"
Yo la necesito alrededor, la necesito en mi cama. —¿Contra su voluntad?
I want her around, I want her in my bed.’” “Against her will?”
Algo que necesitas mucho.
Something you badly want.
¿Para qué los necesitas?
What do want them for?
También necesita que no haya explotación de ningún tipo.
It also necessitates complete abstention from exploitation in any form.
Por definición, su aplicación necesita y depende de la cooperación del Líbano y la República Árabe Siria.
Their implementation, by definition, necessitates and depends on the cooperation between Lebanon and the Syrian Arab Republic.
También necesita que los procesos institucionales fundamentales estén integrados en la planificación.
It also necessitates the key business processes to be integrated in the ERP.
Esta propuesta necesita una enmienda previa de la Constitución antes de que pueda entrar en vigor.
This proposal necessitates a prior amendment to the Constitution before it can be effected.
Ese hecho primordial necesita que a la cuestión se le conceda la atención necesaria y la importancia que merece.
This overriding fact necessitates that the issue should be accorded the necessary attention and importance it deserves.
Para ello se necesita la revisión periódica por el tribunal en el caso de que el niño no se devuelva a un miembro de su familia.
This necessitates periodic reviews by the court in the event that the child is not returned to a family member.
El restablecimiento del poder civil necesitó un nuevo comienzo del proceso de democratización.
The restoration of civil rule has necessitated a fresh start in the process of democratization.
:: Abordar el problema de la selectividad, ya que en muchas otras situaciones se necesita un mecanismo de determinación de hechos;
:: Address the problem of selectivity as numerous other situations necessitate a fact-finding mechanism
En general, la acumulación progresiva de armamentos necesita justificación sobre la "existencia o amenaza del enemigo".
In general, the arms build-up necessitates justification of the "existence or threat of the enemy".
Nos vemos a las 6:30 para la cena Si necesitas algo solo llámame
I see you near 6:30 for dinner anything necessites just telefonares.
Qué día no necesita coraje, tenacidad y a veces, como una historia, Richard, un poco de venganza?
What day doesn't necessitate courage, tenacity... and sometimes, like your cigar story, Richard, a little vengeance?
Comprendo tus sentimientos, pero Phelim O'Finney ha sufrido quemaduras y contusiones y necesita ir al hospital.
Honestly I do. But Phelim O'Feeney did sustain abrasions and contusions. Necessitating his going to hospital.
Una República necesita la muerte de toda la familia Imperial, no solamente Caligula.
A Republic necessitates the death of all the Imperial family, - not just Caligula.
Si un testículo se retuerce mucho o pierde la piel casi siempre necesita extirparse.
If a testicle is severely twisted or de-gloved, it almost always necessitates removal.
Su Santidad, el Papa, puede agrandar el Colegio a el número que el crea conveniente, si la carga de trabajo así lo necesita...
His Holiness, the pope, may expand the College to any number he deems appropriate, if the burden of work necessitates--
Se necesita de aplicación exterior.
Exterior application is necessitated.
Que necesitó dos grúas.
That necessitated two forklifts.
Tal vez lo que me fascina de ser un escritor sea que necesita la comunión con todos y cada uno.
Perhaps what fascinates me in being a writer is that it necessitates communion with all and sundry.
–¡No me parece nada loable un tipo de provocación que necesita que se convierta en una hipócrita!
“I can’t see anything laudable about a sort of defiance that necessitates her becoming underhanded!”
Esta paradoja necesita del constructo agustiniano del «Maestro interior», lo cual es sinónimo del único «Maestro de la verdad», que es Cristo.
This paradox necessitates the Augustinian construct of “the inward Master.” Which is to say the sole “Master of truth” who is Christ.
O el propio grupo es quien necesita un poco de descanso, o sus instrumentos un reglaje y ajuste general… una pausa de dos o más semanas.
Or the group itself may go sour and have to get its filters reamed, necessitating a layoff of two weeks or more.
Necesito tranquilidad. Tengo los ojos tan débiles, que debo encerrarme a oscuras durante horas.
-- necessitates a certain retirement. My eyes -- are sometimes so weak and painful that I have to shut myself up in the dark for hours together.
Pero esta campaña contra Pompeyo necesita que yo reestructure mi alto mando. No tendré a Trebonio, ni a Fabio, ni a Décimo Bruto ni a Marco Craso, pero tengo más legiones que nunca.
But this campaign against Pompeius necessitates that I restructure my high command I won't have Trebonius, Fabius, Decimus Brutus or Marcus Crassus, yet I do have more legions than ever.
El pensamiento racial no necesita ni desprecio ni odio, sino que se aplica simplemente con la minuciosidad febril del psicótico, que ordena en cajas distintas y bien etiquetadas las alas de la mosca, sus patas y su cuerpo. ¿De dónde soy?, me pregunto.
The concept of race does not necessitate contempt or hatred, it functions with the feverish meticulousness of the psychotic who carefully places a fly’s wings, its legs, its body in different, carefully labelled boxes. Where am I from? I wonder.
verb
¿Necesito más poder?
Could I be lacking in power?
Necesitas centrarte en otra persona.
You lacked direction, that's all.
Solo necesito dormir.
It's a lack of sleep.
No necesitas nada más..
"You don't lack anything"
Necesitas un incentivo.
You seem to lack incentive.
- Bajor necesita un liderazgo sólido.
- Bajor lacks strong leadership.
Necesito de un ascenso en mi carrera.
Sir, I lack advancement.
Paris necesita dinero, armas y munición.
Paris lacks money, weapons and ammunition.
¡Necesita el frío!
He lacks cool!
Pero necesito tiempo.
But I lack of time.
El Mournival necesita a alguien.
The Mournival lacks.
¿No necesitas nada, inglés?
“Dost lack anything, Inglés?”
Y no es dinero lo que necesito ahora.
And money I do not lack in these days.
La verdad de un cuerpo sin vida no necesita nada.
The truth of a lifeless body lacks nothing.
Es agradable decir: “Eres genial”, pero esta frase necesita siempre de más claridad y fuerza.
To just say "You're great" is nice, but lacks clarity and power.
A un extremo de Monarch hay una capillita muy bonita en la que se necesita un beneficiado.
There's quite a nice little chapel on the edge of Monarch where they're lacking an incumbent.
Lo único que necesita es una mano de pintura y cambiar algunas balaustradas y algunos peldaños de las escaleras.
What’s lacking is a new coat of paint, and some replaced balusters and stair treads.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test