Translation for "mundo maravilloso" to english
Mundo maravilloso
noun
Translation examples
Todo el mundo allí perseguía su propio sueño, una versión alternativa de su ser, identidades renovadas tan falsas y reales como la de Evan que dejaban caer en aquel mundo maravilloso de fantasía, para abandonarlas luego en el mostrador de salidas del aeropuerto como equipaje olvidado.
Everyone here was chasing a different dream, an alternate version of their same self, freshened-up identities as fake and real as Evan’s own, dropped into this fantasy wonderland only to be left behind at the airport departure counter like abandoned baggage.
No sólo las grandes en la pendiente arenosa sino también aquellas pequeñas que había más allá: las azules phlox divaricata, las abronias, los lirios segó, los azules penstemos y los penstemon escarlata… Un interminable tesoro de flores en el país de las hadas de la arenisca a través de un mundo maravilloso de espacio abierto y aire limpio y tierra ilimitada.
Not only these big ones in this sandy ravine but all those little ones out yonder: sand verbena, blue phlox, purple beeplant, princess plume, alyssum, larkspur, Sego lilies, blue penstemon and scarlet penstemon. … A treasure trove of flowers in a fairyland of sandstone across a wonderland of open space and clean air and untrammeled earth.
En la comunidad de Cambridge que se movía alrededor del MIT, Harvard, los observatorios de Garden Street y todos los mundos maravillosos de la carretera 128 había habido diseñadores de naves interestelares antes de que el primer Sputnik entrara en órbita, anatomistas de extraterrestres cuando todavía no había ninguna prueba de vida en ningún punto del universo, aparte de la superficie de la Tierra, y especialistas en comunicaciones interplanetarias antes de que pudiera haber alguien al otro extremo de la línea.
In the Cambridge community that centered around MIT, Harvard, the Garden Street observatories, and all the wonderlands of Route 128 there had been designers of interstellar spacecraft before the first Sputnik went into orbit, anatomists of extraterrestrials when there was no proof of life anywhere off the surface of Earth, and specialists in interplanetary communications before anyone was on the other end of the line.
Tal como ocurrieron las cosas, por una ironía del destino, los dos artículos más lúcidos a propósito de St. John Clarke fueron escritos por Members y por Quiggin, respectivamente, quienes se ahorraron unos cuantos elogios para su antiguo patrón tratándolo, y no muy extensamente, como una «personalidad» más que como escritor: Members, en el semanario del que era director literario adjunto, aludiendo a «una efímera, y casi siempre penosamente sincera, digresión en lo que fue para él el mundo maravilloso de la pintura fauviste»;
As things fell out, the two most alert articles to deal with St John Clarke were written, ironically enough, by Members and Quiggin respectively, both of whom spared a few crumbs of praise for their former master, treating him at no great length as a ‘personality’ rather than a writer: Members, in the weekly of which he was assistant literary editor, referring to ‘an ephemeral, if almost painfully sincere, digression into what was for him the wonderland of fauviste painting’;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test