Translation for "mujeres en inglaterra" to english
Mujeres en inglaterra
Translation examples
189. En el marco del Programa de detección del cáncer de mama del Servicio Nacional de Salud, se ofrece una mamografía cada tres años a todas las mujeres de Inglaterra que tengan 50 o más años de edad.
189. Under the NHS Breast Screening Programme, breast screening is offered every three years for all women in England aged 50 and over.
174. Actualmente, las mujeres en Inglaterra pueden tener la esperanza de vivir hasta los 82 años de edad.
174. Today, women in England can expect to live to 82 years of age.
Son injustos con las mujeres en Inglaterra.
You are unjust to women in England.
¿O en los «buitres capitalistas» que habían intentado llevar a la quiebra a su empresa familiar, y arrojar al basurero a sesenta y cinco de los mejores hombres y mujeres de Inglaterra?
Or the vulture capitalists who had tried to put his family firm out of business, and sixty-five of the best men and women in England on the rubbish heap?
—Y yo creo que eso lo habéis dicho de todas las mujeres hacia las que habéis sentido afecto, que deben ser, como mínimo, la mitad de las mujeres de Inglaterra —el Capitán Guzmán también sonrió, una sonrisa desagradable y torcida—.
"And I do believe you've said that about every woman for whom you ever conceived an affection, which must be half the women in England, at the very least." Captain Guzmán grinned, too, a nasty, crooked grin.
Su anterior consorte, según tengo entendido, fue hombre de mar y, hay que suponerlo, no muy exigente. Cómo es posible que mi hijo, a la avanzada edad de treinta y ocho años, con posibilidad de elegir cómodamente entre las mujeres de Inglaterra, a menos que las cosas hayan cambiado mucho, se haya decidido por —supongo que tengo que llamarla así— Beryl… Elocuentemente, no terminó la frase.
Her former consort, I understand, was a seafaring man and, presumably, the less exacting, but how my son, at the ripe age of thirty-eight, with, unless things have changed very much, a very free choice among the women of England, can have settled on — I suppose I must call her so — Beryl…’ He left the sentence eloquently unfinished.
Durante semanas el público de Héctor se vio obsequiado con conmovedoras historias sobre la antedicha empresa de gran solera, un negocio moderadamente próspero, dedicado a la importación de grano, con sede en los muelles, sesenta y cinco empleados con muchos años de antigüedad, todos accionistas, «desconectados a bote pronto de su máquina de respiración asistida», según Héctor, quien, también a bote pronto, había descubierto un don para las relaciones públicas: «Los especuladores y ventajistas están ante nuestras puertas, y sesenta y cinco de los mejores hombres y mujeres de Inglaterra están a punto de verse arrojados al basurero», informó a la prensa. Y cómo no, en menos de un mes, los titulares proclamaron: MEREDITH AHUYENTA A LOS BUITRES CAPITALISTAS:
For weeks, Hector-watchers were regaled with stirring tales of this old-established, decently prosperous docklands firm of grain importers with sixty-five long-serving employees, all shareholders, whose ‘life-support system has been switched off overnight’, according to Hector who also overnight had discovered a gift for public relations: ‘The asset-strippers and carpet-baggers are at our gates, and sixty-five of the best men and women in England are about to be tossed on to the rubbish heap,’ he informed the press. And sure enough, within a month, the headlines shouted: MEREDITH FIGHTS OFF VULTURE CAPITALISTS – FAMILY FIRM IN TAKEOVER TRIUMPH.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test