Translation for "mujer libia" to english
Mujer libia
  • libyan woman
Translation examples
libyan woman
65. El Sr. Flinterman, señalando la discrepancia entre las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas y las observaciones iniciales de la delegación, solicita que se aclare si las mujeres libias casadas con un extranjero pueden transferir su nacionalidad a sus hijos.
65. Mr. Flinterman, noting a discrepancy between the responses to the list of issues and questions and the delegation's opening remarks, requested clarification as to whether a Libyan woman who married a foreign man could transfer her nationality to her children.
El orador pide que se aclaren las medidas adoptadas por el Estado parte como respuesta a las dos comunicaciones mencionadas en la cuestión 2 de la lista de cuestiones: las comunicaciones n.º 1107/2002 (Loubna El Ghar contra la Jamahiriya Árabe Libia) y n.º 440/1990 (Youssef El-Megreisi contra la Jamahiriya Árabe Libia), la primera de las cuales afecta a una joven mujer libia que residió temporalmente en Marruecos y había solicitado prorrogar la validez de su pasaporte para poder cursar una educación superior en Europa.
He requested clarification on the State party's activities in response to the two communications mentioned in question 2 of the list of issues: communications No. 1107/2002 (Loubna El Ghar v. Libyan Arab Jamahiriya) and No. 440/1990 (Youssef El-Megreisi v. Libyan Arab Jamahiriya), the first of which concerned a young Libyan woman who had been temporarily resident in Morocco and had applied to extend the validity of her passport so as to be able to pursue higher education in Europe.
Considera en cambio que la imposibilidad de que una mujer libia casada con una persona no libia transmita su nacionalidad a sus hijos constituye una discriminación con respecto a esos hijos.
On the other hand, the fact that a Libyan woman married to a non-Libyan man could not pass her nationality to her children amounted to discrimination against those children.
Si una mujer libia se casa con un extranjero o si su esposo cambia de nacionalidad en algún momento durante el matrimonio, su nacionalidad no se modificará por ello automáticamente ni tampoco la perderá, ni se le impondrá la nacionalidad de su esposo ni perderá su nombre después del matrimonio cambiándolo al de su esposo.
If a Libyan woman marries an alien or if her husband changes nationality at some time during the marriage, her nationality will not automatically change as a result, nor will she lose her nationality, have her husband's nationality imposed on her or lose her name after marriage by taking her husband's name.
66. La Sra. Elayeb (Jamahiriya Árabe Libia) afirma que, según la Ley No. 18 de 1980 sobre las disposiciones relativas a la Ley sobre la nacionalidad, los hijos de un hombre libio o de una mujer libia casados con un extranjero pueden solicitar la nacionalidad libia al cumplir la mayoría de edad.
66. Ms. Elayeb (Libyan Arab Jamahiriya) said that, under Law No. 18 of 1980 on the provisions of the nationality law, the children of a Libyan man or of a Libyan woman married to a non-Libyan could apply for Libyan nationality upon reaching the age of majority.
Además, si, como se afirma en ese párrafo, las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres en lo que respecta a la adquisición, el cambio o la conservación de la nacionalidad, ¿por qué pierde la mujer libia su nacionalidad si desea adoptar la de su marido, mientras que no sucede lo mismo con el hombre libio que se encuentra en la misma situación?
Also, if women, as the paragraph stated, enjoyed the same rights as men in respect of the right to acquire, change or retain their nationality or replace it with another nationality, then why did a Libyan woman forfeit her nationality if she wished to adopt her husband's nationality, whereas a Libyan man in a similar situation did not?
El matrimonio con un no libio no cambia para nada los derechos ni las obligaciones de las mujeres libias; si el ex marido de una mujer se vuelve a casar, ninguno de los derechos de la mujer se ve amenazado.
Marriage to a non-Libyan did not change any of a Libyan woman's rights or duties; if a woman's former husband remarried, none of her acquired legal rights were jeopardized.
La ley 24 de 2010 sobre la ciudadanía permite que los hijos de mujeres libias casadas con extranjeros obtengan la ciudadanía libia.
The Citizenship Law (Law 24 of 2010) allowed the children of a Libyan woman married to a foreigner to obtain Libyan citizenship.
Además, las mujeres libias casadas con un hombre extranjero conservan su apellido y su condición financiera independiente.
In addition, a Libyan woman who married a foreign man retained her family name and her separate financial status.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test