Translation for "mostrarse" to english
Translation examples
verb
En general, esos gobiernos parecieron mostrarse más partidarios de aprobar un criterio regional o subregional para examinar las cuestiones de migración internacional y desarrollo.
Generally, these Governments appeared more in favour of adopting a regional or subregional approach in considering the issues of international migration and development.
Muchos libios parecen mostrarse cada vez más escépticos en cuanto a la credibilidad del proceso político y decepcionados por la lentitud de los progresos en la aplicación de las reformas políticas y del sector de la seguridad y en la mejora de la gobernanza.
Many Libyans appear to be increasingly sceptical about the credibility of the political process and disappointed by the slow progress in implementing political and security reforms and improving governance.
El público en general suele mostrarse crítico con respecto a las escuelas especiales que aíslan a los niños con discapacidad de la familia y el entorno social.
Normally, general public appear critical towards special schools which isolate children with disabilities from family and social environment.
Mostrarse en público con la cabeza descubierta es un acto de honda humillación para los sijes, y aparecer así retratado en una fotografía identificativa provocaría un sentimiento de vergüenza e indignidad constante.
Appearing bareheaded in public is deeply humiliating for Sikhs, and an identity photograph showing him bareheaded would produce feelings of shame and degradation every time it was viewed.
Parece que ello ya está ocurriendo, al mostrarse los mercados de capitales menos dispuestos a conceder préstamos a muchos países en desarrollo.
This already appears to be taking place with the reduced willingness of capital markets to lend to many developing countries.
Cuando se les consultó, esos Estados reiteraron su posición oficial colectiva, aunque parecieron mostrarse dispuestos a considerar alternativas siempre que fueran concretas y suficientemente atractivas.
Such States, when consulted, reiterated their official collective position but appeared to be willing to consider alternatives on condition that those would be concrete and sufficiently attractive.
Aunque la mayoría de los gobiernos que respondieron parecieron mostrarse partidarios de celebrar una conferencia, no hubo consenso respecto de sus objetivos, su financiación y la composición de su secretaría.
Although the majority of the responding Governments appeared to be in favour of holding a conference, there was a lack of consensus on its objectives, its funding and the composition of its secretariat.
Los hombres parecen mostrarse reacios a desarrollar actividades tradicionalmente asociadas a la mujer (particularmente el cuidado de los hijos), a menos que sean objeto de un mayor reconocimiento o el trabajo esté bien pagado.
Men appear to be reluctant to assume work traditionally associated with women (in particular child-rearing responsibilities) unless there is an increase in status or the work is well paid.
Se volvió virtualmente imposible para un político postularse y mostrarse blando con el crimen.
It became virtually impossible for a politician to run and appear soft on crime.
-Yo también te quiero. En cambio, el hermano o la hermana menor... suele mostrarse más rebelde.
While the younger brother or sister... is much more likely to appear rebellious.
Ha estudiado a las personas para mostrarse humano, pero solo ha descubierto es nuestro miedo y nuestro oido.
He's studied people in order to appear human, but all he's discovered is our fear and our hatred.
¿Y quién podría mostrarse sereno al ver a su reina tan afligida?
And who could appear untroubled when they see their Queen distressed?
Hay que mostrarse humilde.
It's about appearing humble, you know?
Sin duda, no había querido mostrarse con su uniforme mojado y sin prestigio
He no doubt hadn't wanted to appear inglorious in his drenched uniform
Lo que escuché fue una mujer que no quería mostrarse débil en sus últimos momentos.
What I heard was a woman who didn't want to appear weak in her final moments.
Ella no dice nada, trata de mostrarse normal, pero nunca he visto a nadie tan intranquilo.
She says nothing, tries to appear normal, but I've never seen anyone so upset.
La religión prohíbe a la mujer mostrarse desnuda ante cualquier hombre excepto su marido.
The women's religion forbids them from appearing nude... in front of any man except their husband.
Pensaba que quizás deberían ir juntas mostrarse ante Antonio en persona.
I thought you might go together, present Antony with both reality and appearance.
¿Mostrarse dispuesto a cooperar?
Appear to be cooperative?
Tonio tuvo que reprimirse para no mostrarse desafiante.
Tonio struggled not to appear defiant:
Seda se esforzó por mostrarse indiferente.
Silk endeavored to appear indifferent.
le habían enseñado a mostrarse tranquila en público.
she was trained to appear tranquil in public.
—le preguntó, tratando de mostrarse indiferente.
she asked, trying to appear unconcerned.
—Debe mostrarse humilde y voluntariosa.
‘She must appear humble and willing.’
No le habría costado mucho mostrarse mucho más intimidante.
It wouldn’t take much for him to appear a lot more intimidating.
Mostrarse en desacuerdo habría sido una muestra de debilidad.
To show his disappointment would appear weak.
No obstante, evitó mostrarse turbado.
However, he kept himself from appearing disturbed.
—Debió de mostrarse ante su hija —murmuró—.
“She would appear to her daughter, of course,” he murmured.
verb
Pero sea cual sea la manera en que se muestre, se trata de la naturaleza, y va a mostrarse tal como ella es».
But whatever way it comes out, it’s nature, and she’s going to come out the way she is.”
Después ella se situó detrás del surtidor… y ya no volvió a mostrarse.
Then she walked behind the fountain … and didn’t come out.
Phelps podría aprovecharse de su repugnancia a mostrarse en público.
Phelps could make quite a bitter case out of their reluctance to come out into the open.
Por primera vez cayó en la cuenta de que Flory era un perfecto desconocido y que no había sido muy prudente mostrarse sola con él.
For the first time she remembered that Flory was a total stranger and that it had been unwise to come out with him alone.
Daría con ellos y los atraparía. Y si ellos no podían mostrarse a la luz del día, ésa sería la forma en que los capturaría. Juré hacerlo.
And if they couldn't come out by the light of day, then it would be by that means that I would get them! I would do it.
Algunas mujeres negras, NE y NNE, preferirían correr desnudas por la calle antes que mostrarse en público con su cabello natural.
Some black women, AB and NAB, would rather run naked in the street than come out in public with their natural hair.
Un error de su naturaleza lo llevaba a mostrarse inexorable cuando se esperaba algo de él, tenía que aparecer en la sobreabundancia, en la sorpresa, su intervención tenía que sentirla como un sortilegio.
A flaw in his nature made him seem inexorable when something was expected of him, so it had to come out in overabundance, with surprise.
Al principio sintió cierta cortedad frente a ella, y se limitaba a sonreír en vez de reír abiertamente; su corazón estaba tan oprimido, que no se atrevía a mostrarse del todo.
At first he was shy with her, and only smiled instead of laughing, and his heart was hindered so it could not come out freely.
Hablando con él, Lois se sentía inclinada a mostrarse de una estupidez tan inconmensurable que podía llegar a expresar opiniones que la sorprendían incluso a ella misma.
With him, she felt committed by speech itself to a display of such unfathomable silliness that she might just as well come out—and did—with assertions surprising at times to herself.
verb
Mostrarse firmes con respecto al desarrollo es un objetivo estratégico fundamental de las Naciones Unidas.
Being strong on development is a core strategic objective of the United Nations.
El orador piensa que el Comité debería mostrarse sensible a las dificultades halladas por esos países y reflejarlo en sus preguntas.
In his view the Committee should show its awareness of the difficulties encountered by the developing countries and reflect that awareness in its questions.
En consecuencia, ha hecho cuanto ha podido por mostrarse accesible y receptiva ante sus preocupaciones y necesidades y por establecer lazos de cooperación con ellas.
Consequently, the Special Representative has made every effort to be accessible and responsive to their concerns and needs and to develop cooperation with them.
Muchos expatriados inmigrantes podrían mostrarse receptivos al establecimiento de nuevos mecanismos voluntarios de pequeñas donaciones para un desarrollo basado en las TIC.
Many immigrant expatriates might be receptive to the introduction of new voluntary mechanisms for donating small contributions toward ICT-based development.
Algunos países desarrollados han comenzado a mostrarse flexibles en materia de subsidios a la agricultura y en otros temas.
Some developed countries have begun to demonstrate flexibility on agricultural subsidies and other issues.
—preguntó, para mostrarse educada, porque estaba claro que Tommy deseaba que se lo preguntara.
she asked, to be polite, since Tommy clearly wanted much to be made of this development.
Su dolencia nerviosa desarrolló síntomas tan graves que el doctor Jones comenzó a mostrarse más serio de lo habitual, y la familia se alarmó.
and her nervous malady developed consequences so grave that Dr. Jones began to look serious, and the household was alarmed.
aunque, incluso en este tardío desarrollo de su campechanía, seguía latiendo la vislumbre de que, bajo aquel exterior afable, podía mostrarse desagradable en caso necesario.
although, even with this later development of geniality, there still existed a suggestion that below the surface he knew how to make himself disagreeable if need be.
A no ser que el propio Cung estuviera dispuesto a mostrarse ante su propio pueblo, atraer lealtad a su persona, entonces, toda su maquinaria de control y desarrollo no le valdría de nada.
Unless Cung himself were prepared to display himself to his own people, to focus their loyalties on his own person, then all his apparatus of control and development would avail him nothing.
Medio siglo después, ante los avances de Bismarck, Ranke podía mostrarse todavía más categórico: «El desarrollo histórico», escribió en 1881, «no se basa únicamente en la tendencia a la civilización.
Half a century later, with the achievements of Bismarck before him, Ranke could be still more categorical: ‘Historical development’, he wrote in 1881, ‘does not rest on the tendency towards civilization alone.
La cellista, una de las estudiantes avanzadas de Ted, empezó a mostrarse irónicamente interesada en el plan, y también empezó a hacer preguntas; muy pronto comenzó a interrumpir las interrupciones del doctor casi exclusivamente con unos «Oh… ¿de veras?».
The cellist, one of Ted’s grad students, developed a kind of ironic interest in the plan, and asked questions herself, and pretty soon started interrupting the Doctor’s interruptions, chiefly by saying, almost exclusively by saying, “Oh—really?”
Pero cuando el grupo de tenaces hombres de México demostró que no se trataba de ninguna tontería, ni de ninguna estupidez, fue cuando los que poseían tales poderes pudieron mostrarse con ellos Los había que conocían tales poderes y se mostraron en libertad de usarlos, y otros que ni se habían imaginado tal cosa, y que igualmente estaban en condiciones de poder utilizar tales fuerzas paranormales, con las que estaban naturalmente dotados.
But when the stubborn men in Mexico had demonstrated that it was not all damn foolishness, then the people dared. Those who had the abilities then felt free to use them, and developed them by use. Others who never suspected that they had them found to their surprise they did and they used them, too. In some cases the abilities were used to good and solid purpose, but in other cases they were wrongly used or used for shallow purpose.
verb
En mi opinión, estamos viendo no solo un estado de guerra, sino también un estado que es cultural y psicológico, y espero, deseo, que los israelíes comiencen, y hay muchos, muchos judíos en el mundo y en Israel que hacen introspección, a darse cuenta de que podrían aliviar el miedo que sienten, porque hay un estado de temor en Israel, pese a todo su poder, y que comenzaran a hacerse cargo de las consecuencias de su propia victimización y a tratar a los palestinos como seres humanos, seres humanos completos que tienen los mismos derechos que los israelíes, y también al contrario, los palestinos deben hacer introspección, deben respetarse a sí mismos y respetar sus propias diferencias para poder mostrarse ante los israelíes también como seres humanos completos con los mismos derechos y obligaciones.
In my view we are seeing not only a state of war but also a state that is cultural and psychological and I hope, I wish that the Israelis would start, and there are many, many Jews in the world and in Israel that look into themselves, have an insight that would make them, alleviate the fear that they have because there's a state of fear in Israel, in spite of all the power, and that they would start to walk on the road of dealing with the consequences of their own victimization and to start dealing with the Palestinian as a human being, a full human being who's equal in rights with the Israeli and also the other way around, the Palestinian must deal with himself, must respect himself and respect his own differences in order to be able to stand before the Israeli also as a full human being with equal rights and obligations.
Tras mostrarse complacidos por el apoyo de las delegaciones al proyecto de marco, el Administrador Asociado del PNUD, la Directora Ejecutiva Adjunta (Gestión) del UNFPA, el Oficial Encargado de la División de Servicios de Supervisión del UNFPA, el Oficial Encargado de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento del PNUD y el Jefe de Finanzas de la UNOPS afirmaron que aguardaban con gran interés que comenzara a aplicarse.
118. Noting that they were pleased that delegations had endorsed the proposed framework, the Associate Administrator, UNDP, the Deputy Executive Director (Management), UNFPA, the Officer-in-Charge, Division for Oversight Services, UNFPA, the Officer-in-Charge, Office for Audit and Performance Review, UNDP, and the Chief Finance Officer, UNOPS, stated that they looked forward to implementing it.
Luego de mostrarse lento durante toda la segunda mitad.
After looking sluggish through most of the second half,
Demonios que pueden mostrarse como humanos por una vez.
Demons that can make themselves look human for a time.
"... no hallar fuera del bien centro y reposo, mostrarse alegre, triste, humilde, altivo..."
To not stray from righteousness to look happy, sad, humble, proud,
Tienen que hacer que se vea bien y mostrarse dispuestas a cooperar.
You know, they have to make it look good. They have to be very, very cooperative.
No empiecen a mostrarse tristes.
Don't start looking all tragic.
Quizás cuando dejen de mostrarse indiferentes,... empiecen a buscarlo.
Perhaps when they stop being indifferent, they might start looking for him.
Uno se pone más maquillaje, para que no mostrarse de verdad.
You put on makeup so they don't see what you really look like.
Debe mostrarse animoso hacia los derechos civiles.
He's got to at least look lively on civil rights.
Comenzó a mostrarse empecinado.
He began to look stubborn.
Tuvo la decencia de mostrarse avergonzado.
He had the decency to look ashamed.
Fingió mostrarse renuente.
He made himself look reluctant.
Él tuvo la decencia de mostrarse sorprendido.
He had the decency to look surprised.
No tenía derecho a mostrarse sorprendida.
She had no right to look so surprised.
Mirar para atrás era mostrarse culpable.
To look round was to show guilt.
Pitt intentó mostrarse impasible.
Pitt tried to look nonchalant.
Myron intentó mostrarse natural.
Myron tried to look casual.
De repente, pareció mostrarse reticente.
Suddenly she looked reluctant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test