Translation for "moraba" to english
Translation examples
verb
Literalmente creían que la presencia de Dios moraba entre ellos.
They literally believed that god's presence dwelled in their midst.
G'Quan dijo que antes que el enemigo fuera derrotado... moraba en un sistema en el borde del espacio conocido.
G'Quan said that before the enemy was thrown down... it dwelled in a system at the Rim of known space.
En ese Jardín Luz de Luna... moraba una criatura divina que protegió la montaña Jiri por mil años.
In that Moonlight Garden... dwelled a divine creature that protected the Jiri Mountain for a thousand years.
En el judaísmo temprano, en la época de Jesús, la presencia de Dios moraba en el templo, en el monte del templo, por lo tanto se concibió a Jerusalén como el Edén, como el paraíso.
In early judaism, in the time of Jesus, the presence of god dwelled in the temple, on the temple mount, and hence Jerusalem was conceived of as Eden, as paradise.
Moraba en el vientre del mundo.
He dwelled in the stomach of the world.
Ya que entonces él no moraba dentro de su propio cuerpo.
For he did not dwell inside himself now.
Si Artemisa moraba de verdad en el templo, no estaba sola.
If Artemis truly dwelled in the temple, she was not alone.
Capítulo 47 Ahora entendía el reino en que moraba.
Chapter 47 I now understood the realm I dwelled in.
Puesto que ¿dónde moraba el Espíritu de Dios… en fin, dónde más sino en ti y en mí?
As for where the Spirit of God dwelled . . . well, where else but in you and me?
La llamada fue a la deriva en los vientos silenciosos de la dimensión donde moraba sólo la mente.
The call drifted on the silent winds of the dimension where dwelled only the mind.
Antes de responder, los adultos quisieron saber cómo sabía que moraba allí una criatura.
Before responding, the adults wanted to know how he knew a creature dwelled there.
En ese momento, él moraba temporalmente a orillas de Tula, cerca de los densos bosques de pinos azules.
At this time he was dwelling temporarily on the banks of the Tula, near the tremendous blue pine forests.
Su Dios no moraba en las nubes ajironadas de primavera o en las precipitadas corrientes ni en ninguna cosa creada.
Her God did not dwell in the ragged clouds of spring or in the running rivers or in any created thing.
Después, le contó a su padre que el numen del falo alado moraba en aquel pedazo de oro.
Afterward, she told her father that the numen of the winged phallus had come to dwell in the gold.
verb
El moraba antaño en el City Hotel...
They lived once in the City Hotel ...
—¿Su padre también moraba en estas profundidades?
“Did your father also live down in these depths?”
Eso era Karthay, la isla donde moraba el enano oscuro.
Here was Karthay, that isle where the dark dwarf lived.
En él moraba la diosa Eriu, de la que tomaba el nombre.
Here lived the goddess Eriu, who had given the island her name.
Ahora moraba en pisos de dos habitaciones de esa ciudad desolada y sin vida.
Now they lived in two-room apartments in this lifeless and stark city.
Nuestros antepasados sabían que arriba moraba un escéptico aburrido, el mayor de todos sus escépticos…, «Dios».
The ancients “knew” that the greatest, bored skeptic—their god—lived there.
Ésta se alzaba vacía y oscura, y ninguna criatura viviente moraba cerca;
It stood empty and dark, and no living thing dwelt near it;
La vieja mama-san era un fantasma, y la cabeza de Sully era la casa embrujada donde ella moraba.
She was a ghost and his head was the haunted house she lived in.
Era la sensación de una voz, una dulce presencia que le guiaba y que moraba bajo la superficie del mundo.
It was the feeling of a voice—a gentle, guiding presence that lived beneath the surface of the world.
Hasta la policía tenía miedo de derribarlo porque la leyenda afirmaba que el alma de Malverde moraba en el altar.
Even the police were afraid to tear it down because the legend grew that the soul of Malverde lived in the shrine.
verb
Sintió el incontrolable deseo de que la peste los matase a todos ellos, a los Navona y a los Riata, mientras ella moraba en aquellas tierras aisladas e inhóspitas.
She felt a fierce will that the plague might kill them all, Navona and Riata, while she sojourned here in isolation and wildness.
Sintió placer al percibir su propia despreocupación que, sin embargo, le daba cierta elasticidad a sus movimientos mientras examinaba, como un dios que moraba brevemente sobre la tierra, la escena cambiante y la gente que pasaba.
He found pleasure in sensing his own leisurely yet springy bodily movements, in inspecting, as if he were a god briefly sojourning on earth, the shifting scene and the passing people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test