Translation for "modifiquen" to english
Translation examples
verb
Por consiguiente, es necesario que modifiquen sus propias pautas de comportamiento.
Consequently, they need to modify their own behaviour patterns.
También recomienda que las normas relacionadas con la campaña se modifiquen a fin de eliminar restricciones innecesarias.
She also recommended that the rules related to campaigning be modified to remove unnecessary restrictions.
En ese informe se exhorta a los Estados partes en la Convención que han formulado reservas a que las retiren o las modifiquen.
This report calls on States parties to the Convention which have formulated reservations to withdraw or modify them.
Además, se ha sensibilizado a los maestros para que, durante las clases, modifiquen los materiales que predisponen en contra del género.
Moreover, teachers are sensitized to modify gender-biased materials when teaching.
El Comité recomienda que esas disposiciones se modifiquen para que se ajusten a lo dispuesto en el Pacto.
The Committee recommends that these provisions be modified to conform to the Covenant.
Parece ser una advertencia a las ONG para que modifiquen su conducta.
It sounded like a warning to NGOs to modify their behaviour.
Hasta que las posiciones de una o ambas partes se modifiquen, la Comisión no puede hacer nada más.
Until the positions of either or both of the parties are modified, there is nothing more that the Commission can do.
El artículo 14 permite que las partes modifiquen esas garantías contractuales, ya sea explícita o implícitamente.
Article 14 allows parties to modify the representations, whether explicitly or implicitly.
Por consiguiente, sugiero que se modifiquen de modo similar los enunciados de los párrafos 3 y 4 del artículo 41.
As such, I would suggest that the language of Articles 41 (3) and (4) be similarly modified.
Modifiquen la visión en pantalla.
Modify the view screen.
Ya que estamos todos, vamos a proceder a la apertura y la posterior lectura del testamento de don Ricardo Cifuentes y Navarro según la última versión que obra en mi poder, salvo que el finado haya expresado unas últimas voluntades que modifiquen dicho documento.
Now that we're all here, we'll proceed to the opening and subsequent reading of the will of Don Ricardo Cifuentes y Navarro, the last version I have in my power, unless the deceased expressed any last wishes to modify said document.
No les pido que lo modifiquen?
Did I ask you to modify it?
Está sugiriendo que nosotros reasignemos a 15 tripulantes... para que modifiquen el Volador Delta.
You're suggesting we reassign 15 crewmen to "modify" the Delta Flyer?
Modifiquen los cultivos... y controlen los errores de procedimiento.
Modify the culture and check any procedural errors.
Sí, estoy... buscando que me modifiquen las tetas para que parezcan sacacorchos.
Yeah, I'm, uh, looking to have my breasts surgically modified into, like, corkscrews.
—Quizá lo modifiquen un poco.
Maybe a modified version.
Va siendo hora de que reconozcamos que lo único que permite que los seres humanos colaboren de forma abierta unos con otros es el deseo de que nuevos hechos modifiquen sus propias creencias.
It is time we recognized that the only thing that permits human beings to collaborate with one another in a truly open-ended way is their willingness to have their beliefs modified by new facts.
verb
El Subcomité solicita que se modifiquen las Reglas mínimas para reflejar los aspectos que figuran a continuación:
The SPT requests changes to the SMR to reflect the following:
Además, hace hincapié en que, cuando se modifiquen los mandatos existentes, se modifiquen en consecuencia los recursos disponibles para que la operación de mantenimiento de la paz pueda llevar a cabo su nuevo mandato.
It emphasizes further that, when changes are made to existing mandates, commensurate changes should be made to the resources available to the peacekeeping operation to carry out its new mandate.
XX/17: Solicitud de Arabia Saudita de que se modifiquen sus datos de referencia
XX/17: Request for change in baseline data by Saudi Arabia
Senegal prevé educar a los padres y a la sociedad para que modifiquen su actitud.
Senegal intends to educate parents and society to achieve a change in attitude.
No es infrecuente que los países modifiquen su legislación en el sentido sugerido por el Comité.
It was not unusual for countries to change their laws along lines suggested by the Committee.
Es improbable que esas diferencias se modifiquen o desaparezcan rápidamente.
Such differences are unlikely to change quickly or disappear.
Hasta en tanto se modifiquen tales condiciones estos no se concretarán.
Until those conditions change, the observance of the rights of the child in Argentina will not become a reality.
Yo voto que se modifiquen los estatutos y se admita de nuevo a Falcon y a Danny.
I vote to change the bylaws and let Falcon and Danny back in.
Modifiquen su rumbo o les haremos a aterrizar.
You must change course, or you will be forced to land.
OTC, modifiquen la trayectoria de reentrada a 35 grados.
OTC, change your re-entry trajectory to 35 degrees.
Pero antes de complicarles la vida para que lo modifiquen, debo--
But before I make them jump through hoops to change this, I just gotta...
Repito, modifiquen el rumbo veinte grados a estribor.
Repeat, change your course twenty degrees to starboard.
Crear mediante el libre albedrío actos que modifiquen la imagen.
Create through free will actions that will change the image.
Modifiquen el rumbo veinte grados a estribor para evitar colisión.
Change your course twenty degrees to starboard to avoid collision.
Morgan Stanley, por su parte, se dirigió a Spread y dijo: «Necesitamos que modifiquen la redacción del contrato».
Morgan Stanley, on the other hand, came back to Spread and said, We need you to change the language.
—Puede que lo modifiquen, pero, de momento, el plan consiste en dejar aparcado un coche en la calle con las llaves debajo del asiento.
It might be changed, but at present the plan is to leave a car parked in the street outside. The keys will be under the seat.
Basta con que cambie de trabajo o de casa para que uno ya no vuelva a saber más de él ni a verlo en la vida. O incluso con que le modifiquen el horario.
‘Someone only has to move jobs or house and you’ll never know anything more about them, never see them again. All it takes is a change in work schedule.
Una compañía construida para vender a precios altos, necesariamente morirá en cuanto los precios bajen demasiado, a menos de que los demás elementos integrantes se modifiquen para adecuarse.
A company built for higher prices will die when prices are lowered too far, unless everything else changes accordingly.
Pero en tanto no se habiliten estos recursos y no se modifiquen esas leyes, ni tú, ni Lila, ni nadie puede actuar como le plazca sin tener en cuenta a los demás; no puede decidir qué tiene y qué no tiene «Calidad». Tú tienes la obligación legal y moral de obedecer las mismas leyes que todo el mundo.
But as long as those recourses are there and until those laws are changed neither you or Lila or anyone else can just go acting as you please in disregard of everyone else, deciding what does and what does not have ‘Quality.’ You do have a moral and legal obligation to obey the same rules others do.”
Y así les luce, que nunca he visto a los pobres más maleados y no quiero pensar en el día que dé la vuelta la tortilla, cuatro tiros de agradecimiento, eso, mal por bien, que por mí puedes seguir con tus mítines, hijo, ya verás el pelo que echas, que si Cáritas es necesaria mientras no se modifiquen las estructuras, que a saber qué queréis decir, todo el día de Dios a vueltas con las estructuras y ni vosotros mismos sabéis con qué se come eso.
And a fine showing they make, I’ve never seen the poor so spoiled, and I don’t like to think about the day when the coin comes up on the other side, we’ll get a few bullets for our pains, that’s right, evil for good, as far as I’m concerned you can go on with your meetings my boy, you’ll see how much it does for you, saying that Caritas is necessary as long as the structures aren’t changed, heaven knows what you and your friends mean by that, all the livelong day discussing structures and you yourselves don’t know what earthly good it is.
verb
En Australia no queremos que en este foro se modifiquen esos Principios, ni explícita ni implícitamente.
We in Australia would not wish to see these Principles altered, either explicitly or implicitly, by this forum.
No obstante, no se aceptarán correcciones que añadan algo a una declaración ya pronunciada o modifiquen su sentido.
However, corrections that add to, or alter the sense of, a statement as actually delivered cannot be accepted.
:: Convencer a las estructuras de poder de que modifiquen las políticas.
:: Convince power structures to alter policies.
El orador confía en que las influencias exteriores no modifiquen esta posición moral tradicional.
He hoped that outside influences would not alter that traditional moral stance.
Pediré que los modifiquen para 18 metros, y los probaremos mañana.
I'll have them altered for 60 feet and have a crack at it tomorrow.
Por paradójico que parezca, también nos libera de esos mismos límites. Ahora que nuestro clima está cambiando podemos esperar también alteraciones significativas en los vientos que modifiquen la distribución del calor y la humedad en el mundo.
the winds set us free from these limits. altering the distribution of heat and moisture around the world.
La gente hace que le modifiquen y alteren los tatuajes continuamente.
People are getting tattoos altered and added to all the time these days.
¡Modifiquen el rumbo de ataque!
Alter the attack course!
Si esperamos, quizá modifiquen las rutas de sus patrullas.
If we wait, they may alter their patrol routes.
Tal vez algunos carezcan de la capacidad para mirarse en el espejo de la introspección y otros modifiquen la realidad tanto exterior como interior.
Some lack the capacity to look in the glass of introspection, perhaps, and others alter reality without and within./
Pero de todos modos, es preciso que consiga usted que modifiquen sus papeles por si acaso tenemos que marcharnos de la villa en algún momento.
But you still need to arrange to have her papers altered, just in case we have to leave the villa at any stage.
Suponiendo que nuestra trayectoria y aceleración permanezcan constantes, pero que las suyas se modifiquen para maximizar el tiempo de combate, puede ir con nosotros todo el camino hasta llegar al límite; pongamos que trece coma cinco minutos desde el momento en el que abra fuego. —¿Podemos evitarlo? —Negativo, señor.
Assuming our course and accel remain constant, but she alters to maximize her engagement time, she can stay with us all the way to the limit—call it thirteen-point-five minutes from the time she opens fire." "Can we avoid her?" "Negative, Sir.
verb
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería hacer un seguimiento de las tareas de contabilidad pendientes para que las cuentas de las misiones se modifiquen de inmediato según las instrucciones recibidas de la División de Contaduría General.
The Department of Peacekeeping Operations should follow up on outstanding accounting tasks to ensure that field accounts are promptly adjusted according to instructions from the Accounts Division.
Aunque no dejan de ser importantes las diversas iniciativas tomadas para aliviar la deuda, lo cierto es que la crisis fundamental a la que se enfrentan los países en desarrollo sólo se resolverá cuando se modifiquen de raíz las políticas de ajuste.
Although debt relief was an important initiative, the fundamental crisis faced by developing countries would never be resolved unless adjustment policies were radically rethought.
De lo anterior parece desprenderse que cualquier recomendación de la Junta Ejecutiva de que se modifiquen las disposiciones financieras relativas a la prestación de apoyo administrativo y operativo al FNUDC debe someterse a la Asamblea General para su aprobación.
Considering the above, it would appear that any recommendation of the Executive Board to adjust the financial arrangements for administrative and operational support to UNCDF is required to be submitted to the General Assembly for approval.
La Conferencia pide a los gobiernos que, cuando sea necesario, adopten leyes o modifiquen su legislación para garantizar el acceso a estos y otros derechos de las personas discapacitadas.
The World Conference on Human Rights calls on Governments, where necessary, to adopt or adjust legislation to assure access to these and other rights for disabled persons.
Conceptos de operaciones militares para todas las posibles operaciones de mantenimiento de la paz y para las que se modifiquen
Military concepts of operations for all potential and adjusting peacekeeping operations
La condición de "consultor" hace posible que los comités de sanciones establezcan y modifiquen con prontitud la composición de los grupos según los cambios más recientes en los regímenes de sanciones.
The status of "consultant" allows the sanctions committees to promptly establish and adjust the composition of panels depending on the latest modifications of the sanctions regimes.
Modifiquen 10 grados a la derecha.
Adjust. Right ten degrees. Fire.
verb
La Comisión sobre las Cuestiones de Género, tras haber examinado su posición a la luz de los derechos en materia de salud sexual y reproductiva, ha recomendado que las normas penales que castigan el aborto sólo se modifiquen en la medida mínima a fin de garantizar el goce de los derechos reproductivos de la mujer.
The Gender Commission having examined the position in light of sexual and reproductive rights has recommended that criminal laws that penalize abortion should be varied in the least in order to ensure the enjoyment of reproductive rights by females.
Por ejemplo, tendrá que quedar absolutamente claro que el mecanismo o mecanismos tienen jurisdicción para ordenar la detención de los prófugos inicialmente acusados por las Fiscalías de los Tribunales y enjuiciarlos, para modificar las acusaciones en conexión con las causas iniciadas por los Tribunales y ejecutar o modificar las decisiones que hayan sido adoptadas por los Tribunales (como decisiones que modifiquen medidas cautelares).
For example, it will have to be absolutely clear that the mechanism(s) has (have) the jurisdiction to order the arrest of and try fugitives initially indicted by the Prosecutors of the Tribunals, to amend indictments in connection with cases initiated by the Tribunals and to implement or amend decisions that had been taken by the Tribunals (such as decisions varying protective measures).
Podría necesitarse una sala de apelaciones ad hoc, integrada por cinco magistrados, en el caso de apelaciones contra decisiones por las que se modifiquen medidas cautelares.
An appeals chamber, composed of five judges, might be required on an ad hoc basis in case of appeals against a decision varying protective orders.
73. El Ombudsman Federal para las Personas con Discapacidad ha destacado problemas relacionados con la estructura general del Estado (normas diferentes en cada uno de los Länder; y falta de información) y ha pedido que se modifiquen otras leyes pertinentes y que se reduzca al mínimo el riesgo financiero de las costas judiciales.
73. The Federal Disability Ombudsman has pointed out problems related to the federal structure of the state (varying regulations in individual Länder; a loss of information), and has called for other relevant laws to be amended and for the financial risk of court costs to be minimised.
Puede atender las quejas que se le presenten por medio de recomendaciones a las instancias frente a las que se presenta la queja, pidiéndoles que reconsideren su actuación, que rectifiquen la omisión, que anulen, revoquen o modifiquen la decisión, o que reexaminen la normativa aplicable.
He may remedy any such complaint by recommending that further consideration be given regarding the subject of the complaint by those complained against or that the omission be rectified or the decision cancelled, reversed or varied or that that pertinent law be reconsidered.
Según se aproxima a la Luna, esta masa variará a la vez que se modifiquen las influencias relativas que ejercen sobre ella el planeta y el satélite.
As it approaches the nearer moon, it varies directly as the influences of the planet and the satellite vary.
verb
La Comisión recomienda también que las tasas de contribuciones del personal utilizadas en relación con los sueldos brutos se examinen cada tres años y se modifiquen según corresponda.
The Commission also recommended that the staff assessment rates used in conjunction with gross salaries be reviewed every three years and revised as appropriate.
En la Plataforma de Acción se recomienda que se modifiquen las leyes que prevean medidas punitivas contra las mujeres que hayan tenido abortos ilegales (párr. 106 k)).
249. The Platform for Action recommends that laws containing punitive measures against women who have undergone illegal abortions be revised (para. 106 (k)).
1. Que [ ] ha presentado suficiente información, de conformidad con la decisión XV/19, para justificar su solicitud de que se modifiquen sus datos de referencia del consumo de hidroclorofluorocarbonos;
1. That [ ] has presented sufficient information, in accordance with decision XV/19, to justify its request for the revision of its baseline consumption data for hydrochlorofluorocarbons;
Partes que han solicitado que se modifiquen los datos de base
Parties that have requested revision of baseline data
Espera que esta cuestión sea tratada en la reunión de los Estados Partes en la Convención que se celebrará el 16 de febrero de 1999 a fin de que las modalidades de procedimiento se modifiquen con ese fin.
He hoped that matter would be taken up at the meeting of States parties to the Convention to be held on 16 February 1999, so that the procedures could be revised accordingly.
Sin duda, es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares examinen y modifiquen sus doctrinas y políticas nucleares.
Undoubtedly, there is a need for the nuclear-weapon States to review and revise their nuclear doctrines and policies.
El Foro exhorta a todos los Estados que corresponda a que revisen y modifiquen sus constituciones y marcos jurídicos para reconocer integralmente los derechos humanos de los pueblos indígenas.
The Forum calls upon all relevant States to review and revise their constitutions and legal frameworks to comprehensively recognize the human rights of indigenous peoples.
verb
No debe permitirse que su tamaño pequeño ni su ubicación alejada modifiquen o limiten sus derechos.
Neither small size nor remoteness should be allowed to qualify or limit their rights.
Por consiguiente, el Consejo recomienda que se modifiquen los criterios establecidos en el Estatuto y que se incluya la experiencia académica pertinente, combinada con la experiencia práctica en arbitraje o ámbitos equivalentes, como experiencia que puede tenerse en cuenta para cumplir el requisito de los 15 años, siempre y cuando al menos 5 de esos 15 años hubieran transcurrido en un tribunal con competencia sustancial en la resolución de recursos de apelación.
89. Accordingly, the Council recommends that the statutory criteria be amended to include relevant academic experience, when combined with practical experience in arbitration or the equivalent, to be taken into account towards the qualifying 15 years, provided that at least 5 of the 15 years were spent in a court with substantial appellate jurisdiction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test