Translation for "modificaciones hechas" to english
Translation examples
El Gobierno de Francia considera que las reservas formuladas por Malasia, según se expresan en la retirada práctica y las modificaciones hechas por Malasia el 6 de febrero de 1998, son incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención.
The Government of France considers that the reservations made by Malaysia, as expressed in the practical withdrawal and modifications made by Malaysia on 6 February 1998, are incompatible with the object and purpose of the Convention.
99. No se hizo ninguna modificación de fondo en los incisos b) y c) pero, en consonancia con la modificación hecha en los incisos a) y b) del párrafo 2 del artículo 14, las palabras "imposible o imprudente" que figuran en los incisos b) y c) quedaron reemplazadas por la palabra "impracticable".
99. No changes of substance were made to subparagraphs (b) and (c). However, in line with the modification made earlier in article 14 (2) (a) and (b), the words "impossible or imprudent" found in subparagraphs (b) and (c) were replaced by the word "impractical".
De este modo, Napoleón aceptó una modificación hecha por el Senado al Tratado de paz y amistad de 1800 entre los Estados Unidos y Francia, pero a su vez presentó una condición que el Senado aceptó (véase Marjorie Owen, "Reservations to Multilateral Treaties", Yale Law Journal, 1928-1929, págs. 1090 y 1091 o William W. Bishop, Jr., "Reservations to Treaties", R.C.A.D.I., 1961-II, vol. 103, págs. 267 y 268).
For example, Napoleon accepted a modification made by the Senate to the Treaty of Peace and Amity of 1800 between the United States and France, but then attached his own condition to it, which the Senate accepted (see Marjorie Owen, “Reservations to Multilateral Treaties”, Yale Law Journal, 1928—1929, pp. 1090—1091, or William W. Bishop, Jr., “Reservation to Treaties”, Recueil des cours de l'Académie de droit international 1960—II, vol. 103, pp. 267—268).
Ningún Estado Miembro ha dado a conocer cambios de las sumas congeladas, ni para personas o entidades ya incluidas en la Lista Consolidada ni respecto de los seis nombres añadidos a la Lista ni de otras modificaciones hechas desde entonces.
No Member State has reported changes to the amounts frozen, either for names already on the Consolidated List or as regards the six names added to the List or other modifications made since that time.
b) Los gastos correspondientes a un contrato de mantenimiento en los términos de la garantía, con arreglo al cual el contratista se ocuparía de la modificación del sistema y de supervisar las modificaciones hechas por personal de las Naciones Unidas;
(b) The costs of a maintenance contract under the terms of the warranty under which the contractor would be responsible for modifications to the system and supervising the modifications made by United Nations staff;
60. Las modificaciones hechas al Código de Aguas, que han suscitado más comentarios, comprenden la creación de un mercado de los derechos al agua.
60. The modifications made to the Código de Aguas have been the most commented innovations, and have included the creation of a market in water rights.
4. A continuación se resumen las modificaciones hechas por el Consejo de Seguridad al régimen de sanciones durante el período que abarca el presente informe y los cambios correlativos del mandato y de las funciones del Comité:
4. The modifications made by the Security Council to the sanctions regime during the reporting period and the corresponding changes to the mandate and role of the Committee are summarized as follows:
Sr. Kanin, hace algunos años, mientras estaba al servicio del Presidente Palmer, se me comunicaron unas modificaciones hechas en el despacho del Jefe de Personal.
Mr. Kanin, some years ago, while I served on President Palmer's detail, I was made aware of some modifications made to the Chief of Staff's office.
—De las partes básicas se encargó la unidad de Operaciones Estratégicas —respondió Gaunt—, pero las mejores partes son modificaciones hechas por mis hombres.
‘The basics were drafted by Strategic Operations,’ replied Gaunt, ‘but the better parts were modifications made by my men.
En las páginas 508 y 509 del primer volumen (Madrid, Espasa Calpe, 1964) el profesor Camón Aznar confirma, mediante el estudio de una radiografía del lienzo, algunas afirmaciones de íñigo Balboa sobre el cuadro de Velázquez que en principio tenían apariencia contradictoria; como el hecho, probado en la placa radiológica, de que el artista pintó originalmente banderas en vez de lanzas. Nada infrecuente, por otra parte, en un pintor famoso por sus arrepentimientos: modificaciones hechas sobre la marcha que lo llevaban aveces a cambiar trazos, alterar situaciones y eliminar objetos Y personajes ya pintados.
On pages 508 and 509 of the first volume (Madrid: Espasa Calpe, 1964), Professor Camón Aznar confirmed that an X-radiographic study of the canvas had validated some of Íñigo Balboa’s affirmations concerning the Velázquez painting that had at first seemed to be contradictory, such as the fact, proved on the X-ray plate, that the artist had originally painted standards instead of lances, not unusual in a painter famous for his pentimentos—modifications made along the way that led him to change outlines, alter compositions, and eliminate objects and persons already painted.
124. Como cuestión de redacción se sugirió que, en el encabezamiento del párrafo 2), en lugar de hacer referencia a los casos excepcionales en los cuales una modificación hecha después de notificada la cesión era válida contra el cesionario, habría que sentar el principio de que, una vez hecha la notificación, la modificación no sería válida respecto del cesionario.
As a matter of drafting, it was suggested that the chapeau of paragraph (2), rather than focusing on the exceptional cases in which a modification after notification was effective as against the assignee, should be reformulated to state the rule that after notification a modification would not be effective as against the assignee.
El Grupo de Trabajo observó que, si bien ese último párrafo trataba de las modificaciones hechas en la solicitud de propuestas antes de la presentación de éstas, el presente párrafo se refería a las modificaciones introducidas después de su presentación.
The Working Group noted that while that latter paragraph dealt with the modifications to the RFP before the proposals were submitted, the current paragraph dealt with modifications after submission.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test