Translation for "minnesota" to english
Minnesota
noun
Minnesota
abbr
Translation examples
Tribunal Supremo de Minnesota
Minnesota Supreme Court
Minnesota (Estados Unidos de América)
(Minnesota, USA)
Universidad de Minnesota
University of Minnesota
Minneapolis, Minnesota (EE.UU.)
Minneapolis, Minnesota, USA
Me encanta Minnesota.
I love Minnesota.
Minnesota ya es oficial.
Minnesota's official.
Minnesota es un encanto.
Minnesota's lovely.
¿Cómo está Minnesota?
How's Minnesota?
Luego irás a una universidad estupenda en Minnesota. —¡Minnesota!
Then you'll go to a terrific college in Minnesota." "Minnesota!
Ella es de Minnesota.
“She’s from Minnesota.
—Yo soy de Minnesota.
'I'm from Minnesota.
Hasta Michigan, Minnesota.
To Michigan, Minnesota.
Minnesota… ¿cuándo fue eso?
Minnesota…when was that?
A Rochester, Minnesota.
Rochester, Minnesota.
—En Outpost, Minnesota.
Outpost, Minnesota.
¡Granjeros de Minnesota!
Farmers from Minnesota!
—Minneapolis, Minnesota —repuse.
“Minneapolis, Minnesota,”
abbr
Northfield, Minnesota
Northfield, MN, United States
Entre esos eventos se incluyen el Simposio sobre la trata organizado por el Servicio de Aduanas y Protección de las Fronteras de los Estados Unidos, así como la Conferencia sobre la trata de personas celebrada en Saint Paul, Minnesota, en 2008.
These events included the U.S. Customs and Border Protection Trafficking Symposium as well as the 2008 Human Trafficking Conference in St. Paul, MN.
Francamente, las instalaciones de mi instituto de Potters Prairie, Minnesota, eran superiores.
Frankly, my high-school facilities back in Potters Prairie, MN, were superior.
Al fin y al cabo, se suponía que era una artista liberada, sofisticada y cosmopolita, no una chica chapada a la antigua de Potters Prairie, Minnesota.
After all, I was meant to be a liberated artist, sophisticated and worldly, not a frumpy girl from Potters Prairie, MN.
Doug y Amber Bellman con domicilio en el 402 de Elk Court, Edina, Minnesota, un matrimonio que desglosaba todo lo que les pasaba por las manos, decidían mandar un dólar al Fondo para la Campaña Electoral Presidencial.
Doug and Amber Bellman of 402 Elk Court, Edina MN, who itemized and then some, elected to have $1 go to the Presidential Election Campaign Fund.
Tras haberse agotado la mitad de los megatones del mundo, la situación parece prometedora para el equipo de OTAN-AM. Aunque ellos y los de URS-VARS se están INTESPeando una y otra vez con una puntería escalofriante, la designada lanzadera de URS-VARS es la hombruna y sospechosamente musculosa Ann Kittenplan (que, a los doce años y medio, tiene el aspecto de un lanzador de pesas bielorruso y tiene que comprar orina más de cuatro veces al año y luce un bigote más exuberante e impresionante que el mismo Hal y coge unas terribles rabietas), pero, aun así, Kittenplan ha hecho un solo mal lanzamiento en toda la tarde, mientras que el lanzador de OTAN-AM es Todd («Peso Postal») Possalthwaite, un chico endomórfico de trece años de Edina, Minnesota, cuya enfurecedora manera de jugar al tenis se limita a saques fuertes y lobs con mucho efecto y que ha sido el LMV[128] del Escatón en los dos últimos años, pues posee una precisión difícil de creer; aun así, ambos bandos han evitado hábilmente la escalada a ACPOC que a menudo deja fuera de juego a ambos súper-Combatientes.
After about half the planet’s extant megatonnage has been expended, things are looking pretty good for the AMNAT crew. Even though they and SOVWAR are SPASEXing back and forth with chilling accuracy — SOVWAR’s designated launcher is the butch and suspiciously muscular Ann Kittenplan (who at twelve-and-a-half looks like a Belorussian shot-putter and has to buy urine more than quarter-annually and has a way more lush and impressive mustache than for instance Hal himself could raise, and who gets these terrible rages) but so Kittenplan’s landed nothing worse than an indirect hit all afternoon, while AMNAT’s launchman is Todd (‘Postal Weight’) Possalthwaite, an endomorphic thirteen-year-old from Edina MN whose whole infuriating tennis-game consists of nothing but kick serves and topspin lobs, and who’s been the Eschaton MVL[128] for the last two years, and accuracy-wise has to be seen to be believed — still, both sides have artfully avoided the escalation to SACPOP that often takes both super-Combatants right out of the game;
minn.
abbr
Paul, Minnesota, West Publishing Co., 1988, págs. 5 a 8.
See W.C. Canby, Jr., American Indian Law (second edition), St. Paul, Minn., West Publishing Co., 1988, pp. 5-8.
"Universidad de Minnesota, tienen un equipo de football de mierda"
"U. Minn, that's a crappy football team."
¡te buscaría para demandarte por incumplimiento de contrato desde aquí hasta la maldita Minnesota! ¡Vale!
I might be looking at suing your arse for breach of contract from here to Minne-bloody-sota!
Grimassi, Rayen, Italian Witchcraft: The Old Religíon of Southern Europe, Llewellyn Publications, Woodbury, Minnesota, 2006.
Grimassi, Raven. Italian Witchcraft: The Old Religion of Southern Europe. Woodbury, Minn.: Llewellyn Publications, 2006.
El Chaska Herald (Minnesota) anunciaba maravillado: NIÑO MANEJA PROGRAMAS DE ORDENADOR; y el Columbia Independent (Ohio) recurría al tono épico: EL INSTITUTO EUCLID JUNIOR ENTRA EN LA ERA DEL ORDENADOR.
The Chaska (Minn.) Herald marveled as BOY HANDLES COMPUTER PROGRAMS while the Columbia Independent in Ohio resorted to an apocalyptic tone: EUCLID JUNIOR HIGH SCHOOL ENTERS COMPUTER AGE.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test