Translation for "metastásico" to english
Metastásico
Translation examples
Hombre de 68 años con melanoma metastásico.
[ Door closes ] 68-year-old male with metastatic melanoma.
Me hallo en la fase cuatro de un cáncer metastásico de ovarios
I have stage four metastatic ovarian cancer.
el discurso anti-metastásico:
Anti-metastatic discourse:
Como sabes, tienes melanoma metastásico en etapa 4.
As you know, you have stage-four metastatic melanoma.
Vale, Chris, hazle una Tomografía para un estudio metastásico.
Okay, Chris, get her to CT for a metastatic workup.
Las radiografías muestran una crecimiento metastásico.
The x-rays show metastatic spread.
El plano metastásico era demasiado ancho para la radiación.
The metastatic plane was too wide for radiation.
"Tumores cerebrales metastásicos".
"Metastatic brain tumours."
- No. ¿Es metastásico?
- No, it wouldn't. Is it metastatic ?
Tengo bastante enfermedad metastásica aquí.
got a lot of metastatic disease here.
Osteosarcoma metastásico, etapa terminal… Le quedaban seis semanas de vida, según su médico.
Metastatic osteosarcoma, terminally ill .... Six weeks left, her doctor says here.
Parecía sentir intuitivamente que no era de ningún modo una cuestión de reducción, sino —perversamente— de expansión: que el revoloteo aleatorio del crecimiento incontrolado y metastásico, cada pelota bien lanzada admite n posibles devoluciones, 2n posibles devoluciones a esas devoluciones y así hasta lo que Incandenza describiría ante cualquiera que compartiera sus conocimientos científicos como un continuum cantoriano[35] de infinitos de posibles movimientos y respuestas, cantoriano y hermoso por inramificatorio, por contenido, este infinito diagnato de infinitas opciones y ejecuciones posibles, matemáticamente descontrolado, pero humanamente contenido, limitado por el talento y la imaginación de uno mismo y de los rivales, concentrado en sí mismo por las fronteras que enmarcan la habilidad y la imaginación y que finalmente hace caer a un jugador porque no permite que los dos ganen, finalmente, representando los límites del ser, constituye un deporte. —¿Quiere decir que las líneas de la cancha son fronteras?
Seemed intuitively to sense that it was a matter not of reduction at all, but — perversely — of expansion, the aleatory flutter of uncontrolled, metastatic growth — each well-shot ball admitting of n possible responses, n2 possible responses to those responses, and on into what Incandenza would articulate to anyone who shared both his backgrounds as a Cantorian[35] continuum of infinities of possible move and response, Cantorian and beautiful because wfoliating, contained, this diagnate infinity of infinities of choice and execution, mathematically uncontrolled but humanly contained, bounded by the talent and imagination of self and opponent, bent in on itself by the containing boundaries of skill and imagination that brought one player finally down, that kept both from winning, that made it, finally, a game, these boundaries of self.
[16] (… y, por supuesto, es muy probable también que sea lo que los hace sentirse cohibidos y artificiosos a ellos —en relación a sí mismos y a la cuestión de si le cae bien al resto de la gente de la fiesta— y por esta razón es un axioma implícito de la etiqueta de las fiestas el no hacer esa clase de preguntas directamente ni actuar de ninguna forma que deje una interacción entre personas sumidas en semejante torbellino de angustia interpersonal: porque en cuanto una sola de las conversaciones de la fiesta alcanzara este nivel de confesión-de-tus-pensamientos-más-íntimos perentoria y abierta, se extendería de forma casi metastásica, y muy pronto nadie en la fiesta estaría hablando de nada que no fueran sus esperanzas y sus miedos sobre lo que piensa de ellos el resto de la gente de la fiesta, lo cual querría decir que quedarían obliterados todos los rasgos distintivos de las personalidades superficiales de las distintas personas, que todo el mundo en la fiesta acabaría siendo más o menos exactamente igual y que la fiesta alcanzaría esa clase de homeostasis entrópica de identidad desnudamente narcisista y se volvería increíblemente aburrida,* a lo cual se le suma el hecho paradójico de que se desvanecerían las diferencias superficiales y de color que distinguen a las personas y en las que los demás basan su atracción o su rechazo de ellas, y por tanto la pregunta «¿Te caigo bien?» dejaría de admitir respuestas con significado, y toda la fiesta podría muy bien experimentar una especie de extraña implosión lógica o metafísica y ninguno de los asistentes a la fiesta volvería a ser capaz de funcionar de forma significativa en el mundo exterior.**
16 (… and of course it’s very probably also the issue they’re feeling self-conscious about—w/r/t themselves and whether other people at the party are liking them—and this is why it’s an unspoken axiom of party-etiquette that you don’t ask this sort of question outright or act in any way to plunge a party-interaction into this kind of maelstrom of interpersonal anxiety: because once even just one party-conversation reached this kind of urgent unmasked speak-your-innermost-thoughts level it would spread almost metastatically, and pretty soon everybody at the party would be talking about nothing but their own hopes and fears about what the other people at the party were thinking of them, which means that all distinguishing features of different people’s surface personalities would be obliterated, and everybody at the party would emerge as more or less exactly the same, and the party would reach this sort of entropic homeostasis of nakedly self-obsessed sameness, and it’d get incredibly boring, * plus the paradoxical fact that the distinctive colorful surface differences between people upon which other people base their like or dislike of those people would have vanished, and so the question ‘Do you like me’ would cease to admit of any meaningful response, and the whole party could very well undergo some sort of weird logical or metaphysical implosion, and none of the people at the party would ever again be able to function meaningfully in the outside world.
Sin embargo, el angustioso proceso neoplástico degenerativo no operable del suegro avanza y avanza durante tanto tiempo —ya sea porque se trata de una forma inusualmente lenta de cáncer cerebral o porque el suegro es de esa clase de viejos duros, mezquinos y recalcitrantes que se aferran con desesperación a la vida tanto tiempo como les sea posible, uno de esos casos para los cuales X cree íntimamente que se pensó en un comienzo la eutanasia, a saber, un caso en que el paciente no para de degenerar, deteriorarse y sufrir horriblemente pero se niega a rendirse a lo inevitable y a dejar que su puñetero fantasma salga volando y no parece pensar en absoluto en el sufrimiento paralelo que su repugnante pertinacia degenerativa causa a quienes, por las razones incomprensibles que sea, le quieren, o bien por ambas cosas a la vez—, y el conflicto secreto y la vergüenza corrosiva de X finalmente lo dejan tan completamente agotado y le hacen sentirse tan triste en el trabajo y tan catatónico en casa que, por fin, se traga su orgullo, acude con el sombrero en la mano a su colega y amigo de confianza Y y le cuenta toda la situación ab initio ad mala, confiándole a Y todo el egoísmo y la frialdad de sus sentimientos más profundos (es decir, los de X) durante su crisis familiar y describiendo con detalle su vergüenza íntima por la antipatía que siente cuando permanece de pie detrás de la silla de su mujer junto a la cabecera completamente ajustable de aleación de acero de seis mil quinientos dólares de su suegro ahora grotescamente consumido e incontinente y al viejo se le traba la lengua y su cara se contorsiona en una serie de horripilantes espasmos clónicos y una espuma amarillenta se le acumula sin parar en las comisuras de la boca convulsa (al suegro) cuando intenta hablar y su cabeza ahora obscenamente abultada y llena de protuberancias asimétricas[1] gira sobre la funda de almohada italiana con urdimbre de trescientos hilos, y la mirada vidriosa pero todavía cruelmente férrea del viejo tras sus trifocales con montura de acero se desplaza de la cara angustiada de la señora X hasta la tensa y calurosa expresión de apoyo y compasión que X siempre pugna por formar cuando está en el coche y adopta durante esas visitas atroces y luego sus ojos —los ojos del suegro— giran en direcciones opuestas siempre acompañados de una exhalación entrecortada de disgusto, como si percibiera la hipocresía y la falsedad de la expresión de X y discerniera la antipatía y el egoísmo que hay detrás de ella y cuestionara de nuevo la decisión de su hija de permanecer unida a aquel jurado de cuentas insignificante y depravado; y X le confiesa a Y que ha empezado, en sus visitas a la cama de enfermo del viejo incontinente santurrón, a dar ánimos en silencio al tumor, a brindar mentalmente por su salud y a desear que continúe con su crecimiento metastásico y ha empezado también, X, a ver secretamente esas visitas como rituales de simpatía y apoyo hacia la tumescencia maligna que hay en el pons Varolii, el puente de Varolio del viejo, haciendo creer entretanto a su pobre mujer que X está ahí a su lado movido por la preocupación común y la conmiseración hacia el viejo… Y ahora X está vomitando por fin hasta la última gota de su conflicto interior de los últimos meses, de su alienación y su castigo autoinfligido, y está rogándole a Y que por favor entienda lo difícil que es para X contarle a cualquier persona su vergüenza secreta, que se sienta honrado y también comprometido por la confianza en él que X está demostrando, que encuentre en su corazón la compasión necesaria para renunciar a cualquier juicio santurrón de X y que, por el amor de Dios, no le hable a nadie del corazón criogenizado y perversamente egoísta que X teme que sus sentimientos más íntimos y secretos puedan haber revelado durante toda la crisis infernal.
one where the patient keeps lingering and degenerating and suffering horribly but refuses to submit to the inevitable and give up the freaking ghost already and doesn’t seem to give any thought to the coincident suffering that his hideous degenerative lingering inflicts on those who, for whatever inscrutable reasons, love him, or both—and X’s secret conflict and corrosive shame finally wear him down so utterly and make him so miserable at work and catatonic at home that he finally swallows all pride and goes hat in hand to his trusted friend and colleague Y and lays the whole situation ab initio ad mala out before him, confiding to Y the icy selfishness of his (X’s) very deepest feelings during his family’s crisis and detailing his indwelling shame over the antipathy he feels as he stands behind his wife’s chair at the $6500 fully adjustable steel-alloy bedside of his now grotesquely wasted and incontinent father-in-law and the old man’s tongue lolls and face contorts in gruesome clonic spasms and a yellowish froth collects steadily at the corners of his (the father-in-law’s) writhing mouth in an attempt to speak and his 1 now obscenely oversized and asymmetrically bulging head rotates on the 300-thread-count Italian pillowcase and the old man’s clouded but still cruelly ferrous eyes behind the steel trifocals travel up past the anguished face of Mrs. X and fall on the tight hearty expression of sympathy and support X always struggles in the car to form and wear for these excruciating visits and roll instantly away in opposite directions—the father-in-law’s eyes do—accompanied always by a ragged exhalation of disgust, as if reading the mendacious hypocrisy of X’s expression and discerning the antipathy and selfishness beneath it and questioning all over again his daughter’s judgment in remaining bound to this marginal and reprobative CPA; and X confesses to Y the fact that he has begun, on these visits to the incontinent old h/t/t prick’s sickbed, rooting silently for the tumor itself, mentally toasting its health and wishing it continued metastatic growth, and has begun secretly regarding these visits as rituals of sympathy and support for the malignancy in the old man’s pons, X has, while allowing his poor wife to believe that X is there by her side out of shared commiserative concern for the old man himself… X now vomiting up every last dram of the prior months’ internal conflict and alienation and self-castigation, and beseeching Y to please understand the difficulty for X of telling any living soul of his secret shame and to feel both honored and bound by X’s confidence in him and to find in his heart the compassion to forgo any h/t/t judgments of X and to for God’s sweet sake tell no one of the cryovelate and malignantly selfish heart X fears his innermost secret feelings during the whole hellish ordeal have maybe revealed. Whether this cathartic interchange takes place before Y did whatever he did to make X so furious with him, 2 or whether the interchange took place afterward and thus signifies that Y’s stoic passivity in bearing up under X’s vituperations paid off and their friendship was restored—or whether even maybe this present interchange itself is what somehow engendered X’s rage at Y’s supposed ‘betrayal,’ i.e.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test