Similar context phrases
Translation examples
Y realmente su nombre era Felimann von Marseburg, Se llamaba a sí mismo Víctor Marse.
And actually his name was Felimann von Marseburg, he just called himself Victor Marse.
Víctor Marse había estudiado a las mujeres y las conocía bien.
Victor Marse had studied women and knew them well.
Pasó que Víctor Marse en uno de sus paseos se encontró a una de ellas, una muchacha ligera.
It happened that Victor Marse on one of his strolls met one of them, quite a slight girl.
Pero también podría pasar que Víctor Marse salió de aquí donde podría pasar que él anhelaba una mano que acaricie la suya.
But it might also happen that Victor Marse went out here where it might happen that he yearned for a hand to caress his own.
Víctor Marse recordó a la amiga de Eliza de cuando la vio por primera vez.
Victor Marse did remember Eliza's friend from when he had first met her.
Víctor Marse no era un gran pensador, pero enseguida supo donde había errado y qué podría hacerse.
Victor Marse was not a great thinker, but at once he knew where he had erred and what could be done.
Víctor Marse supo que lo peor que podrían hacerle era no sonreír.
Victor Marse knew that the worst they could do to him was not to smile.
—Esto es el resto del informe de la autopsia de los Mars.
This is the rest of the autopsy report on the Marses.
—Entonces ¿estaba en Texas cuando asesinaron a los Mars?
“So you were in Texas then when the Marses were murdered?”
Quiero decir que, si los Mars estaban en Protección de Testigos…
I mean, if the Marses were in Witness Protection?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test