Translation examples
verb
De éstas, por lo menos 47.000 se marcharon desde el 21 de marzo.
Of those, at least 47,000 have fled since 21 March.
Al final, todos marcharon hacia el eje Watsa-Apodo-Nduye-Mambasa.
They all finally marched towards the Watsa-Apodo-Nduye-Mambasa axis.
El 21 de febrero, entre 20.000 y 30.000 personas marcharon desde Pristina a Vucitrn y, posteriormente, participaron en manifestaciones en Mitrovica.
4. On 21 February, between 20,000 and 30,000 people marched from Pristina to Vucitrn and subsequently took part in demonstrations in Mitrovica.
A menos que eso se deje atrás totalmente, la diferencia con los que marcharon en los ejércitos de Cecil Rhodes será cuantitativa y no cualitativa.
Unless there is a complete break with that, the difference from those who marched in the armies of Cecil Rhodes will be one of degree rather than kind.
Algunos de ellos, armados y con uniformes militares, marcharon frente al palacio presidencial.
Some of them, armed and in military fatigues, marched in front of the presidential palace.
Los palestinos marcharon por una de las arterias principales pero fueron detenidos por la policía con la orden de que se dispersaran.
The Palestinians marched along a major thoroughfare but were stopped by the police who ordered them to disperse.
Cabe señalar que también se organizó una manifestación en Moscú, en la que los participantes marcharon pacíficamente coreando consignas, como "soy georgiano".
It should be noted that a demonstration was also organized in Moscow, where participants marched peacefully and chanted proclamations and slogans, such as "I am Georgian."
Miles de "jóvenes patriotas" marcharon hacia el aeropuerto de Abidján, que habían ocupado las fuerzas Licorne.
Thousands of "young patriots" marched on the airport in Abidjan, which had been taken over by Licorne troops.
Al final de la manifestación, unos 300 estudiantes marcharon en dirección del asentamiento de Halamish y apedrearon vehículos israelíes.
At the end of the demonstration, some 300 students marched in the direction of the Halamish settlement and threw stones at Israeli vehicles.
Tus hombres marcharon ves? . Marcharon.
Your men are marching men, so they marched.
Hombres, mujeres y niños marcharon.
Men, women and children marching.
Ellos marcharon hacia el norte.
They've marched north.
Sobre mí marcharon ejércitos.
Armies have marched over me.
Marcharon a Troya.
They marched over to troy.
Marcharon río Coca abajo.
They marched on down the Coca,
Y marcharon a Egipto.
And they marched on egypt.
- Marcharon de la reunión...
Protesters marched from a meeting...
Y marcharon tras escobas.
And marched behind the brooms.
Marcharon por los Elíseos.
They marched up the Elysee!
Y marcharon en su persecución.
They marched in pursuit.
Marcharon todos juntos.
They, too, marched with them.
Y marcharon de regreso.
And men marched back.
luego se marcharon todos.
then they all marched off.
Marchen -ordenó el guardián-; y marcharon.
March,” said the Warden: and march they did.
Marcharon hasta entrada la tarde.
They marched into the evening.
—Los wights se marcharon con ella.
The wights marched off with her.
Marcharon hacia los barracones.
They marched toward the barracks.
Así marcharon durante una hora;
For an hour they marched thus;
verb
Sin embargo, las cosas no marcharon como se esperaba.
However, things did not all go as hoped.
Sin embargo, las cosas no marcharon en esa dirección, y el temor se acrecentó.
However, things did not go in that direction, and fears increased.
Se marcharon y yo me iré también, este barco se hunde.
They've gone, and I'm going too! This ship is sinking!
¿Dónde se marcharon ellos con tal pánico?
Where did they go away in such panic?
Bueno, se marcharon todos a la otra parroquia.
Well, they are now all going to the other church.
Y luego, se marcharon.
Then off he'd go.
¿En qué fechas se marcharon?
What dates did they go away?
¿Por que se marcharon?
Why did they go away?
Hora local, dónde están yendo, los tipos que se marcharon esta mañana.
Local time, where they're going, the guys who left here this morning.
Un día, los estadounidenses se marcharon, pero para un japonés... la guerra continúa.
Then one day, all Americans go but one Japanese still fight war.
Pero después de eso se marcharon.
But they got going after that.
No se marcharon muy lejos;
They did not go far;
—¿En… qué dirección… marcharon?
“Which—way did they—go?”
—¿Adónde se marcharon? ¿Y qué fue de ellas?
Then where did they go—and what happened to them?
No se marcharon tan contentos.
They weren’t so glad to go.
¿Por qué se marcharon los árabes, y por qué fuiste con ellos?
Why did the Aarabs desert, and why did you go with them?
¿Adónde fueron, cuándo se marcharon?
Where did they go, when they left?
Quienes tenían un sitio al que ir se marcharon.
Those who had places to go left.
– ¿Por qué se marcharon las monjas? – inquirió.
‘Why did the nuns go?’ she said.
verb
La agencia de noticias Itim informó de que durante la manifestación, un grupo de activistas de Kach marcharon alrededor de la zona de Tel Rumeida, cerca del antiguo cementerio judío de Hebrón, y empezaron a lanzar piedras contra casas árabes rompiendo varias ventanas.
The Itim news agency reported that at one point, a group of Kach activists walked around the Tel Rumeida area, near the ancient Jewish cemetery in Hebron, and began throwing stones at Arab homes, damaging a number of windows.
Mataron a Tracy y se marcharon.
They killed Tracy and walked away.
Se marcharon con 400 de los grandes.
They just walked off with 400 grand.
Vieron lo que pasaba y se marcharon.
They saw what was happening and walked out.
¿Se marcharon sin más?
They just walked away?
Se marcharon de mi festín.
They walked out of my feast.
Se marcharon sin ninguna planificación.
You guys walked out with no planning.
Lindell y su chica se marcharon.
So, Lindell and his bird walked away.
Mataron a Lucas y se marcharon.
They killed Lucas and walked away.
Ambos renunciaron y se marcharon.
Both of them quit and walked out.
Y después se marcharon.
Then they walked out.
Los dos se marcharon.
The two walked away.
Se marcharon deprisa.
They walked quickly away.
Se marcharon juntos.
They left, walking together.
Se marcharon sin más, riéndose…
Just walked off laughing…
¡Mis aprendices se marcharon!
My apprentices walked out!
Entonces algunos se marcharon.
That's the time few walked out.
Se marcharon en dirección al pueblo.
They walked in the direction of the town.
verb
Después de esos incidentes el Sr. y la Sra. Hussain se marcharon de Bandipora y se instalaron en Srinagar.
Following this incident Mr. and Mrs. Hussain left Bandipora and moved to Srinagar.
Así como en el decenio de 1990 muchos de los que marcharon a la guerra utilizaron la amenaza de la diversidad como una justificación para el conflicto, tal vez en el futuro aquellos que buscan la paz utilicen el espíritu del diálogo entre civilizaciones como un medio para seguir adelante.
Just as, during the 1990s, many who went to war used the threat of diversity as a justification for conflict, perhaps in the future those who seek peace will use the spirit of dialogue among civilizations as a means to move forward.
Según datos del Ministerio del Interior de la República de Montenegro, durante el presente año varios cientos de musulmanes se mudaron de la comuna, que también comprende varios pueblos de los alrededores de Pljevlja, y se marcharon sobre todo a Turquía, Macedonia y Alemania.
According to the data of the Interior Ministry of the Republic of Montenegro, in the course of this year several hundred Muslims moved out of this commune, which also includes a number of villages around Pljevlja, and left mainly for Turkey, Macedonia and Germany.
Según algunos estudios, durante los 50 años de ocupación soviética, por lo menos siete millones de personas vivieron en Estonia durante por lo menos un año y luego se marcharon.
According to some studies, during the 50 years of Soviet occupation, at least 7 million people had lived in Estonia for at least a year and then moved on.
Mencionó un incidente ocurrido el 30 de abril de 2007, en que su esposo la golpeó y maltrató, y encerró bajo llave a los niños en una habitación; y relató que ella y su hija se marcharon del departamento de la familia el 27 de julio de 2007, en tanto que su esposo retuvo a su hijo e impidió a la autora verlo durante más de dos meses.
She invoked an incident of 30 April 2007 when her husband had beaten and abused her and had locked the children in a room, and stated that she and her daughter had moved out of the family apartment on 27 July 2007, while her husband kept her son and denied her access to him for more than two months.
Aunque algunas de esas personas se marcharon voluntariamente, muchas parecerían haber sido obligadas a desplazarse por las fuerzas en retirada de la provincia autónoma.
While some of these people left voluntarily, many would appear to have been impelled to move by the retreating forces of the APWB.
Aunque algunas de esas personas se marcharon voluntariamente, muchas parecían haber sido obligadas a desplazarse por las fuerzas en retirada del Sr. Abdic.
While some of these people left voluntarily, many would appear to have been impelled to move by the retreating forces of Mr. Abdic.
Tenía 10 años cuando se marcharon a Ferrara.
They moved to Ferrara when she was 10.
No desde que se marcharon
Not since they moved out.
Quizá repostaron y se marcharon.
Maybe they filled up and moved on.
Los judíos se marcharon solos
The Jews moved away themselves
Funcionó, porque todos los demás se marcharon, y yo quería, solo que tenía dinero para mudarme.
It worked, because everybody else left, and I wanted to, I just couldn't afford to move.
Después de lo que pasó, mis padres se separaron, vendieron la casa, se marcharon.
After what happened, my parents split up, sold the house, moved away.
–Y después se marcharon… Después se marcharon.
“And then, they moved on. Then, they moved on.”
Las mujeres se marcharon.
The women moved away.
—¿Por qué se marcharon los Ellis?
Why did the Ellises move?
Las muchachas se marcharon deprisa.
  The girls moved out fast;
Marcharon pero como hábito, no independientemente.
They moved, but out of habit, not choice.
Todos excepto Johann se marcharon.
Everyone except Johann moved out.
Marcharon uno al lado del otro durante un rato.
For a while they were moving side by side.
verb
¿Por qué se marcharon árabes, persas y achhas?
‘Why did they go away? The Arabs, the Persians and the Achhas?’
Rompí con todas ellas, o bien ellas rompieron conmigo, no importa, pero no se marcharon.
I broke up with them all or they broke up with me, it doesn’t matter, but then they didn’t go away.
Los vehículos no se marcharon, sino que estacionaron en doble fila a lo largo de toda la calle Ciento seis.
The cars did not go away but were double-parked the length of 106th Street.
Los hombres cabalgaron en silencio hasta que se aproximaron a la orilla del bosque. Entonces el segundo cazador preguntó en voz baja: —¿Por qué piensas que se marcharon?
The men rode in silence until they were nearing the edge of the forest, when the second hunter asked quietly, "Why did they go away, do you think?
La deposité en Libo, en Pipo, en mis padres, en Quim, y todos me decepcionaron y se marcharon o… no, sé que tú no te marchaste, y sé que no fuiste tú quien… Pero óyeme, Andrew, óyeme.
I put trust in Libo, in Pipo, in Father and Mother, in Quim, and everyone disappointed me or went away or ... no, I know you didn't go away, and I know it wasn't you that -- hear me out, Andrew, hear me.
mi amiga y yo estuvimos en la fiesta del dia 9 cuando paso el accidente y [el conductor] intento ligar con [borrado] y ellas le dijeron q se perdiera. pero no les hizo caso y salio detras d ellas cuando se marcharon.
Me and my friend were at that party on the 9 th where it happened and [the driver] was coming on to [deleted] and they were like, just go away. But he didn’t, he followed them out the door when they were leaving.
Brian vomitó su pizza en el saco de dormir de James y cuando James se despertó tenía queso y tomate pegado en el pelo y por todas partes y mi mamá intentó lavarlo pero no se fue y entonces la mamá de James gritó a la mamá de Brian y mi mamá se puso muy roja y mi papá dijo algo que no oí y la mamá de James se echó a llorar y después todos se marcharon a casa.
Brian threw his pizza in Jameses sleeping bag and when James woke up he had tomato and cheese stuck in his hair and everything and my mum tried to wash it and it would not go away and then Jameses mum gave out to Brians mum and my mum went real red and my dad said something I didn’t here and Jameses mum started to cry and then everyone went home.
verb
Complacidos con la victoria, Hardrada y Tostig marcharon con sólo un tercio del ejército, ocho millas al este de York, Hacia Stamford Bridge, donde pretendían conseguir a 500 rehenes.
Complacent with victory, Hardrada and Tostig travelled with just one third of the army, eight miles east of York, to Stamford Bridge, where they'd arranged to collect 500 hostages.
Llegaron y se marcharon otros viajeros;
Other travellers came and went;
Los viajeros marcharon hacia el noreste y hacia el norte.
The travellers went northwest and north.
Marcharon hasta la noche evitando todo contacto humano.
They traveled until dark, avoiding contact with anyone.
Al avecinarse la noche marcharon más deprisa, y no tardaron en galopar tan prodigiosamente como si volaran en el aire.
When it grew dark they travelled more swiftly, till soon they were flying uncannily as if in the air.
Ponymarrón le pagó a Shard una buena suma en monedas del fondo papal y los viajeros se marcharon de la aldea.
Brownpony paid Shard a fair sum in coins from the papal mint, and the travelers took their leave of the village.
Dos coches esperaban a dos pasajeros y se marcharon deprisa después de recogerlos.
There had been two cars waiting there for other passengers, both of which sped off after picking up a couple of Ricky’s fellow travelers.
Los menos se dirigieron hacia el norte, presumiblemente a Eoferwic; el resto, una tropa de unos setecientos hombres, marcharon hacia el este.
The smaller part went north, presumably towards Eoferwic, while the other, about seven hundred strong, travelled on eastwards.
verb
Desde hace algún tiempo, se está asistiendo al retorno de la segunda o tercera generación de turcos que se marcharon a trabajar a Europa Occidental y que se vuelven a instalar en el país para disfrutar de condiciones de vida más satisfactorias que las de sus allegados en el extranjero, cosa que ahora Turquía puede ofrecerles.
Indeed, second- and third-generation Turks who had left the country to work in Western Europe were now returning to Turkey, where they could enjoy better living conditions than family members who had stayed abroad.
Según nuestras estadísticas oficiales, en el 2005 casi 400.000 moldovos se marcharon al extranjero a trabajar o a buscar trabajo.
According to our official statistics, in 2005 almost 400,000 Moldovans went to work abroad or to seek jobs.
Grandes cantidades de zimbabuenses se marcharon a Sudáfrica, donde muchos se inscribieron como solicitantes de asilo, lo que les permite legalizar su estancia y buscar trabajo.
33. Large numbers of Zimbabweans left for South Africa, where many registered as asylum-seekers, allowing them to legalize their stay and seek work.
La mayoría de los padres de estos niños se marcharon de Kirguistán para trabajar en el extranjero.
Most of those children's parents had left Kyrgyzstan to work abroad.
Los palestinos se marcharon del lugar al llegar tropas de las FDI y de la gendarmería de fronteras y se reanudó el trabajo de construcción de la cerca. (Ha'aretz, 25 de enero)
The Palestinians left the site when numerous IDF and border police troops arrived on the scene and the work on the fence resumed. (Ha'aretz, 25 January)
En 2006, 377.591 nacionales de Bangladesh marcharon a trabajar al extranjero y las remesas de fondos aumentaron a 5.480 millones de dólares, es decir, la décima parte del PIB (deberían alcanzar 6.000 millones de dólares en 2007).
In 2006, 377, 591 Bangladeshi went abroad to work and their remittances totalled US$5.48 billion, a tenth of GDP (they were expected to reach US$6 billion in 2007).
Los Unas dominados hicieron funcionar el Stargate y se marcharon.
The Unas who were taken over figured out how to work the Stargate and left...
Se marcharon para volver.
to depart in order to return, to work in a foreign land
Ellos marcharon la larga marcha, Y tenemos las cosas correctas! Tenemos miedo de nada.
If work suffer, think 25,000 Red Army.
A su regreso, las cosas no marcharon bien.
When we came back, we... we just couldn't make it work.
Tus hermanos se marcharon a trabajar en cuanto acabaron la Escuela Elemental.
Your brothers went to work as soon as they finished elementary school.
Aunque supongo que funcionó, porque se marcharon.
I guessed it worked though, because they left.
Durante uno o dos meses, las cosas marcharon perfectamente.
For a month or two the arrangement worked out.
Se marcharon, al trabajo y a la Universidad de Edimburgo respectivamente.
They headed off to work and Edinburgh University respectively.
Los hombres se marcharon a su trabajo en los campos de arroz.
The men set out for their work in the rice-fields.
Todos trabajaban en equipo y las cosas marcharon como la seda.
Everybody worked as part of a team and things came together smoothly.
Tonel terminó de comer y los hombres se marcharon a trabajar.
Fatso slurped it down, and the men left the house for work.
Xavier y Sally se marcharon a la sesión de quimio y Mercedes se fue a trabajar.
Xavier and Sally left for her chemo treatment and Mercedes went to work.
verb
Los dos hombres se estrecharon las manos, y luego se marcharon flotando cada uno en una dirección distinta.
The two men shook hands, and then floated to go off their separate ways.
Somos hermanos. Se marcharon con dignidad y un minuto más tarde se escuchó el rumor de puesta en marcha del Lincoln Continental.
We're brothers.' They made their exit with dignity, and a minute later I heard the Lincoln Continental start up and go off.
Vio a Charley y a Stidge perderse en las sombras, y al cabo de un rato volvieron y hablaron con los demás, y entonces los ocho se marcharon juntos.
He watched Charley and Stidge go off into the late afternoon shadows; and then after a while they came back and spoke with the others, and then all eight of them went off together.
verb
—¿Marcharon hacia Grecia?
‘They sailed for Greece?’
El resto de la familia Lawrence aborrecía la navegación, motivo por el cual los dos hombres, provistos de gruesos suéteres y de impermeables, se marcharon solos, después de prometer que estarían de regreso a la una para el almuerzo.
All the rest of the Lawrence family detested sailing, so, after they had promised to be back at one o’clock for lunch, the two men went alone, wearing heavy sweaters and wet-weather slickers.
verb
Las blanquecinas Costillas llegaron y se marcharon junto a las vías, alzándose por encima del convoy.
The bleached Ribs came and went beside the tracks, towering over the carriage.
Burt y Anna se marcharon a Alabama casi inmediatamente después de casarse, y arreglamos las cosas cuidadosamente para no perder el rastro los unos de los otros.
      Burt and Anna left for Alabama early in this period and we all made careful arrangements not to lose track of each other.
Cuando se acabaron todas las festividades y las personalidades marcharon al barco, el comandante Malina dijo, pensativo: — El presidente está lleno de sorpresas, aunque tiene una mente estrecha.
When all the festivities were over and the VIPs had departed to the ship, Captain Malina said thoughtfully, “The president’s full of surprises, even though he does have a one-track mind.
Pronto pasaron bajo un puente de acero, dejaron atrás los intensos olores de un matadero y una maderería, y marcharon por las sendas metálicas de un terreno cambiante. "¿Lo ves todavía?
Soon, they passed beneath an old steel bridge, past the rich odors of a lumber-yard and an abattoir, along the metal tracks of a switching yard. "Do you see him yet?
Así fue como sus almas marcharon cada cual por una dirección, retrocediendo a lo largo de caminos de su memoria, extraños y sin huellas precedentes, mientras que los cuerpos cansados y doloridos yacían insensibles, bajo las palmeras, en el oasis del desierto de Libia.
So the spirits went their several ways, wandering back along the strange, un-traced tracks of the memory, while the weary, grimy bodies lay senseless under the palm-trees in the Oasis of the Libyan Desert.
verb
Mientras Zosel se quedaba parado en su lugar, los demás marcharon, describiendo una espiral cada vez más grande.
While Zosel stood in place, the other searchers tramped in a widening spiral.
Cuando sonó la última nota, los hombres marcharon con lentitud y embarcaron a bordo de los buques de guerra amarrados a lo largo del muelle.
Then, when the final signal sounded out, the men tramped aboard the warships moored along the quay.
Los ocho guardias marcharon silenciosos y amenazantes detrás de ellos mientras Fife los llevaba por los pasillos del palacio pyke.
The eight guards tramped in silent menace behind them as Fife led them through the halls of the Pyke Palace.
Piso y sus compañeros le vitorearon y, cuando sonó el avance poco después, marcharon hacia las posiciones enemigas con determinación renovada.
Piso and his comrades cheered, and when the advance sounded not long after, they tramped towards the enemy positions with renewed purpose.
Teresina llevaba un abrigo que le había prestado un camarero. Se marcharon en medio del viento, de los rayos y del torbellino de polvo, por calles desiertas.
They left, Teresina in a coat borrowed from a waiter, and tramped through the wild wind and flashes of lightning and the howling whirls of dust down streets swept clean.
Los maleantes creyeron que era Pippi la que no entendía el reloj por ser demasiado pequeña y, sin decir palabra, dieron media vuelta y se marcharon.
The tramps thought that Pippi was probably too little to understand about clocks, so they turned and went out again without a word. ‘Holy mackerel!
Marcharon pesadamente por campos y huertas a lo largo de unos catorce kilómetros, un viaje de media jornada, y lo bastante lejos de casa como para que los inexpertos estuvieran cada vez más nerviosos.
They tramped through fields and market gardens for nine miles, half a day’s journey and far enough from home to make the inexperienced grow jumpy.
verb
Contrariamente a los términos del acuerdo, nuevos reclutas han entrado secretamente a Letonia para reemplazar a las tropas que se marcharon.
Contrary to agreement, fresh recruits have secretly entered Latvia to replace departing troops.
Apenas Alipang se entere de que las tropas se marcharon... nos atacará.
Well, I can tell you now, as soon as Alipang learns the troops have left, he'll pounce on us.
Tres días más tarde, el funeral se celebraba sin él, y las tropas que se habían reunido en Kure se marcharon sin ver nada de acción.
Three days later, the service was held without him, and the troops who'd gathered in Kure left withoutseeing action.
Se despidieron riendo y se marcharon en tropel.
Laughing, they took their leave and trooped out.
Todos los calcetines rojos marcharon escaleras arriba.
All the red socks trooped upstairs.
Tras topar con una pequeña resistencia, las tropas de Estados Unidos se marcharon sin haber conseguido nada.
After a little resistance, the American troops left after achieving nothing.
verb
Los caballos aminoraron el trote y luego marcharon a paso lento.
The horses had slowed to a trot, then to a walk.
Se marcharon de la sala casi corriendo, al tiempo que él se metía por la primera puerta que encontró que no estaba cerrada con pestillo.
They left the room at a trot and Shan stepped inside the first door that was not locked.
Ambos se marcharon a la mañana siguiente, antes de que cantara el gallo, avanzando con rapidez por el camino hacia la puerta norte de Luskan, que para su sorpresa, estaba desprotegida.
The pair were out the next morning before the cock crowed, trotting fast down the road all the way to Luskan’s North Gate—Luskan’s unguarded North Gate, they realized to their surprise.
Así fue como, al caer la oscuridad de la noche sobre el yermo valle de Opar, cincuenta guerreros de ébano marcharon a paso ligero por el reseco y polvoriento suelo hacia el gigantesco peñón que se alzaba imponente sobre la ciudad.
and so it was that as dusk fell across the desolate valley of Opar fifty ebon warriors trailed at a smart trot over the dry and dusty ground toward the giant bowlder that loomed before the city.
verb
El generador eléctrico estaba en las últimas cuando se marcharon los soldados.
Our electric generator engine, by which we made our own electricity, had been on its last legs when the Admiralty took over.
Sus largas piernas lo llevaron a toda velocidad, y pronto sus pies calzados con sandalias marcharon por la arena suelta.
His long legs carried him quickly, and soon his sandaled feet were pushing along in loose sand.
Marcharon a la par sobre los adoquines, accedieron a la calle que discurría junto a las puertas de la ciudad y se sentaron en un banco de madera situado junto al pozo cubierto que se alzaba en el centro de la plaza.
They matched steps on the cobblestones, took a turn about the next square up the street near the city gates, and settled on a wooden bench by the covered well in the square's center.
verb
Se marcharon el primer fin de semana de mayo, muy animados y emocionados por el viaje.
And on the first weekend in May, they left in high spirits, excited about the trip.
Tenía montones de telas cuando se marcharon y muchas pulseras que llevar a sus amigas como recuerdo de su viaje.
She had stacks of fabrics when they left and an armload of bangles to bring home to friends as souvenirs of her trip.
Siguiendo sus instrucciones, marcharon otros veinte minutos, en hilera, escudriñando el suelo por si aparecía alguna trampa.
Following his general guidance, they hiked for another twenty minutes, single-file, scanning the ground for trip wires.
En cuanto Cresel se encaminó a lo alto de la estribación, las dos salieron de las mantas y se marcharon a escondidas del campamento de las hembras.
When Cresel made a trip up to the top of the ridgeline, the two rose from their blankets and crept out of the female encampment.
Diez días antes, cuando se marcharon de viaje, Gabriel estaba bien y muy animado, y ahora estaba en coma y podía morir.
Ten days before, Gabriel had been fine, and in high spirits when they left on their trip, and now he was in a coma and might be dying.
Sus padres y Robert llevaban varios meses preparando un viaje en el que querían visitar a algunos amigos en Europa, y Annabelle seguía convaleciente cuando se marcharon en el Mauretania a mediados de febrero.
Her parents and Robert had planned a trip for months, to visit friends in Europe, and Annabelle was still convalescing when they left on the Mauretania in mid-February.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test