Translation examples
verb
El 25 de noviembre, las fuerzas de seguridad atacaron a manifestantes que marchaban desde la plaza del Cambio por la calle Zubairy.
On 25 November, security forces attacked protesters marching from Change Square through Zubeiry street.
En agosto de 2012, se denunció que en un campo de entrenamiento de los Combatientes había decenas de niños que marchaban, hacían ejercicios de adiestramiento y participaban en una ceremonia de graduación.
In August 2012 it was reported that dozens of children were present in a BIFF training camp, marching, executing drills and undergoing a graduation ceremony.
Los grupos que marchaban hacia la Embajada del Pakistán en Kabul tenían una sola intención: expresar su indignación contra la intervención extranjera directa en los asuntos internos del Afganistán.
The groups that were marching towards the Embassy of Pakistan at Kabul had only one intention: to express their indignation against direct foreign intervention in the internal affairs of Afghanistan.
:: Las fuerzas especiales que marchaban en el desfile estaban armadas con un nuevo modelo de metralletas "Kalashnikov", que son idénticas al tipo de ametralladora que modernizó Ucrania.
:: Special forces marching at the parade were armed with a new model of "Kalashnikov" submachine guns, which are identical to the gun type modernized by Ukraine.
El mundo se conmovió al enterarse acerca de Chernobyl, y pudo saber que a 100 kilómetros del reactor, en Kiev, nuestros niños escasamente vestidos — y mi hija, una alumna de primer grado, se hallaba entre ellos — marchaban en los desfiles del 1º de mayo.
The world shuddered when it learned about Chernobyl, and learned that 100 kilometres from the reactor, in Kiev, our lightly clothed children - my daughter, a first-grader, was among them - were marching in May Day processions.
En la República Islámica del Irán, mujeres que llevaban tocas negras (chadors) marchaban por las calles contra el ejército del Shah, y recientemente han ejercido su derecho de voto para contribuir a la victoria de un candidato electoral no perteneciente a la élite dominante.
In the Islamic Republic of Iran, women clad in black chadors had marched on the streets against the Shah's army, and more recently had exercised their franchise to contribute to the victory of a non—establishment election candidate.
En un incidente conexo, jóvenes palestinos lanzaron piedras contra policías que protegían con escudos a decenas de activistas del Monte del Templo que marchaban hacia el barrio cristiano, en el que un estudiante de una Yeshiva había resultado muerto por disparos en noviembre. (Ha’aretz, 31 de diciembre)
In a related incident, Palestinian youths threw stones at police shielding dozens of Temple Mount Faithful activists who were marching to the Christian Quarter, where a yeshiva student had been shot dead in November. (Ha’aretz, 31 December)
Llevaban ramas de olivo y marchaban con sus hijos.
They carried olive branches and marched with their children.
El incidente se produjo al terminar las plegarias en la plaza de la Muralla Occidental cuando miles de judíos ortodoxos marchaban por las calles de la Ciudad Antigua hacia la Puerta de Naplusa, encolando con pegamento las cerraduras de los establecimientos palestinos y destruyendo las ventanillas de los automóviles.
The incident took place at the conclusion of prayers at the Western Wall plaza when thousands of orthodox Jews marched through the Old City streets towards Nablus Gate, smearing the locks of Palestinian shops with glue and smashing car windows.
Estos jóvenes y otros palestinos, a los que se sumaron activistas internacionales, marchaban de forma no violenta, cantando y bloqueando las carreteras de circunvalación de uso exclusivo para israelíes que conectan la vasta red de asentamientos ilegales de Israel en el Territorio Palestino Ocupado.
Youth and other Palestinians, joined by international activists, were non-violently marching, chanting and blocking Israeli-only bypass roads that link Israel's vast, illegal settlement network in the Occupied Palestinian Territory.
Marchaban en formación desfilando insolentemente,
They formed and marched with insolent parade,
Mientras los vivos marchaban con la música.
While the living marched to the music.
Brown, no sabía que tus soldados marchaban.
Brown, I didn't know your soldiers marched.
Los españoles marchaban en silencio, cargados de oro.
The Spaniards marched in silence, hugging their gold
Ellos marchaban tras las imágenes de Joseph Stalin.
They marched behind the banners of Joseph Stalin.
- Marchaban con el ejército romano hace centurias.
- They used to march with the Roman army.
Y a medida que marchaban, yo los seguía mirando.
And as they were marching by, I was watching.
- ¡Marchaban con rifles!
- They were marching with rifles!
Todos los días,los regimientos marchaban por
every day, regiments marched by.
Algunos en el desfile marchaban bajo su bandera.
Some in the parade marched under his flag.
¿Los soldados marchaban?
Did the soldiers march?
Y marchaban hacia nosotros.
And they were marching toward us.
Los hombres marchaban en silencio.
The men marched in silence.
Todos marchaban hacia la galería.
They were all marching into the gallery.
Un instante después, todos marchaban.
A moment later they were marching.
Los hombres marchaban a paso rápido.
They marched hard and fast.
Eran soldados que marchaban a oscuras.
They were soldiers marching through the shadows.
¿Por qué marchaban todos hacia la sala de estar?
Why was everybody marching into the living room?
verb
Al respecto, es importante señalar que, en el caso de Rwanda, mientras las fuerzas que se encontraban en el terreno empacaban sus cosas y se marchaban apresuradamente, por alguna razón las señales de alarma no se activaron en las Naciones Unidas.
Here, it would be important to add that, in the case of Rwanda, while the forces that were there on the ground packed their bags and left their compounds in a hurry, somehow the early warning bells did not go off in the United Nations.
La secretaría expresó su intención de cumplir lo más coherente y plenamente posible su obligación de informar, particularmente en su informe anual, sin dejar de presentar un análisis cuando las cosas no marchaban bien.
The secretariat noted its intention to be as consistent and complete in the reporting obligation as possible, particularly in the annual report, including providing an analysis of why things were not going well.
Rezamos por los que se marchaban y después todos gritamos "Viva Mahoma".
We prayed for those who were going away and after that we shouted, "Hail, Muhammad."
Durante toda la primera parte del presente año, y en particular en los debates sobre la coherencia del sistema, los Estados Miembros recibieron todo tipo de seguridades de que tanto a nivel de la Junta de los jefes ejecutivos como en otras instancias, las consultas internas sobre la armonización de las prácticas de gestión, incluidas las referidas a la armonización de las condiciones de servicio, marchaban bien.
78. Throughout 2010, particularly in discussions on system-wide coherence, Member States had been given assurances that internal discussions, whether within CEB or other entities, on harmonizing management practices, including those related to conditions of service, had been going well.
Mientras marchaban por la avenida Milwaukee.
Down milwaukee avenue they go.
Pero las deportaciones en Polonia no siempre marchaban como los nazis querían.
But the deportations in Poland did not always go the way the Nazis wanted.
Simplemente llegaste de Nueva York y ocurrió, metiéndote en cosas que simplemente marchaban bien.
You just came from new York and took over, sticking your nose in things that were going just fine.
se marchaban durante una noche y regresaban con mucho dinero.
they'd go away for a night, and they'd come back flush with cash.
A la mañana siguiente, fingiría estar dormido mientras los dos amantes se marchaban para ir de excursión.
The next morning, he'd pretend to be asleep as the two lovers left to go hiking.
Don llegó y se nos unió. Simplemente se presentó. Pero lo que le hacía único es que los demás corresponsales y fotógrafos tomaban alguna foto y se marchaban.
Don came in and joined us and he just kind of showed up, but what was unique about Don is that the other correspondents and photographers would show up and, what I would say, snap and go.
¿Por qué no se marchaban?
Why didn't they go away?
Personalmente, no marchaban.
Personally it was no go.
¡Pero los Stick no se marchaban!
But the Sticks didn’t go!
Los indios se marchaban;
The Indians were going;
Marchaban con mucha dificultad.
It was difficult going.
Las cosas no marchaban bien.
Things weren’t going right.
las cosas marchaban con Ed.
it was going over big with Ed.
Las cosas marchaban perfectamente.
Things were going swimmingly.
las cosas no marchaban mal.
things were not going badly.
verb
Cuando las fuerzas de seguridad llegaron al escenario de los hechos, dos niñas de 14 años yacían muertas, tiroteadas ambas a bocajarro por el terrorista cuando marchaban juntas por una vereda.
By the time security forces arrived on the scene, two 14-year-old girls lay dead, both shot at close range by the terrorist as they walked together along a path.
Empacaban sus cosas a mitad de la noche, cuando estaba oscuro, se marchaban-- se iban sin recibir su paga.
Pack their bags in the middle of the night when there's no lights and just walk-- and leave without getting paid.
"Así marchaban por las inmensas avenas..."
"Thus they walked on through wavering..."'
Quienes marchaban al paso derecha izquierda, derecha izquierda, han levantado los pies del suelo al mismo tiempo.
The infantry walks now with the two feet in air.
Marchaban sin hablar.
They walked without speaking.
Marchaban uno junto a otro.
They were walking side by side.
Algunas personas se marchaban despacio;
Some people were leaving at a walk;
Todos se quedaban mirando a quienes se marchaban.
The rest of them would watch as she walked off.
Por delante de él marchaban los dignatarios de la fe.
Before him walked the elders of the faith.
Marchaban despacio, mirando atentamente a los lados.
They walked slowly, carefully looking around.
Además, había cinco hombres que marchaban a pie.
In addition there were five men walking.
Sacerdotes marchaban delante, quemando incienso.
Priests walked before them burning incense.
Sus hijos, en silencio, marchaban a ambos lados.
His two sons walked beside him.
verb
Si bien se expresó la opinión general de que las consultas celebradas a nivel de país en torno a las notas informativas marchaban en una dirección correcta, una delegación se declaró gravemente preocupada por el hecho de que no se hiciese referencia a actividades de coordinación, el establecimiento de asociaciones ni a la situación general de la asistencia para el desarrollo en esferas en que el UNICEF intervenía activamente.
28. While the general view was that consultations on country notes at the country level were seen to be moving in the right direction, one delegation expressed serious concern about the lack of reference to coordination, partnerships or the overall development assistance picture in the areas in which UNICEF was active.
Aún así, en general, las cosas marchaban bien.
Still, overall, things were moving along nicely.
Marchaban con resistencia de cazadores.
They moved with hunters’ stamina.
Si se marchaban, el ejército se instalaría.
If they left, the army would move in.
También ella tuvo en cuenta que los Wainwright se marchaban.
She took it into account, too, that the Wainwrights were moving away.
Marchaban a lo largo de un sendero que bordeaba una tierra pantanosa.
They moved along a path that bordered marshland.
Marchaban despacio, no podían saber en qué dirección.
They moved along slowly, but couldn’t figure out in what direction.
Nadie sabía que sus tropas marchaban a través de Tracia.
No one knew of his troops moving into Thraki.
Marchaban en silencio tratando de no hacer ruido y de que no se desprendieran las piedras.
They moved in silence, careful not to make a sound or to set stones rolling.
Vislumbró las siluetas de los dos caballos que se marchaban camino abajo.
He could make out the shadows of the two horses moving down the track.
En conjunto, se hacían progresos, pero las unidades marchaban sin rumbo fijo.
Cumulatively there was a motion forward, but each individual unit moved in no particular direction at any given time.
verb
Yo era incapaz de comprender por qué tenían que estar todos en mi casa, y cómo era que no acababan hartos unos de otros (y de mí), y se marchaban.
I could not for the life of me understand why they all had to be here at the same time, and why they all didn’t get sick of one another—and me—and go away.
Uno decía que no y se marchaban, pero el agente inmobiliario aseguraba que no había por qué preocuparse porque existían otras muchas posibilidades.
“So you’d say no, and they’d go away, but the real estate man would tell you not to worry, there were plenty of other prospects.
No quiero crear problemas.» Los ancianos caballeros respondían con galantería y se marchaban sintiéndose tremendamente atractivos y orgullosos de sus encantos masculinos.
‘I shouldn’t like to cause trouble!’ The old gentlemen would make gallant rejoinders, and go away feeling thoroughly doggish and pleased with their manly attractions.
verb
Habían llegado al cementerio y marchaban por sus caminos.
They had come to the cemetery and traveled through its roads.
Marchaban en grupo, como los perros esquimales cuando van enganchados unos con otros.
They were travelling in a group, like the huskies forming a dog-team.
No marchaban en línea recta, como suele ser una trayectoria en el espacio.
They did not travel in a straight line, as a trajectory in space should be.
Desde el primer momento, a Tarzán le resultó evidente que Jane y Rokoff no marchaban juntos.
It had been apparent to Tarzan from the first that Jane and Rokoff were not travelling together.
Marchaban a tal velocidad que en las revueltas más cerradas lograban a duras penas mantenerse en el asiento.
The car was travelling so fast that, on the tightest bends, they could barely stay in their seats.
—¿Vas a continuar el viaje, Zwonimir? —pregunté, y le conté cómo marchaban mis asuntos.
‘Do you aim to keep on travelling?’ I asked, and explained how things were with me.
Era un camino de dura arena, sobre la cual los caballos marchaban al trote vivo, cubriendo la distancia rápidamente.
It was a hard gravel road, slightly down hill, over which the horses traveled at a brisk trot, covering distance rapidly.
Las luces parpadeantes de las lanzaderas diplomáticas que llegaban y se marchaban viajaban por el ciclo siguiendo distintos cursos parabólicos.
On various parabolic courses, blinking lights of incoming and departing diplomatic shuttles traveled across the sky.
El camino estaba libre de nieve y despejado, pero cubierto de una especie de musgo, de tal modo que los caballos marchaban en un extraño silencio.
The trail was free of snow and windfalls but covered with duff, so that the horses traveled in an eerie quiet.
En aquella selva que impedía ver la posición del sol, únicamente Martínez y él podían saber en qué dirección marchaban.
In the jungle, unable to see the sun, it was impossible for anyone but Martinez or him to know in what direction they were traveling.
verb
La Comisión volvería a considerar ese asunto en su período de sesiones del segundo trimestre del año 2000, oportunidad en la cual tendría ante sí la versión completa del marco para la gestión de los recursos humanos, así como una idea más clara de las necesidades de las organizaciones y de la forma en que marchaban los trabajos relacionados con las dos primeras esferas prioritarias (véanse los párrafos 154 a 158 supra).
The Commission would revert to this matter at its spring 2000 meeting, at which time it would have before it the completed human resources framework and a clearer notion of the needs of the organizations and how work was progressing in the first two priority areas (see paras. 154–158 above).
Un minero que trabajaba en la extracción de diamantes en la zona informó al Grupo de que los cazadores habían abatido muchos animales, cuyas pieles se exportaban para actividades de taxidermia una vez que los cazadores se marchaban.
A diamond miner working in the area informed the Panel that a large number of animals had been shot and their pelts exported for taxidermy when the hunters left the area.
Los prisioneros del campo se marchaban cada mañana... escoltados por los alemanes... a trabajar en el interior de la ciudad de Minsk.
The camp prisoners left each morning escorted by Germans to work inside the city of Minsk
Las cosas no marchaban bien entre nosotros desde hacía un tiempo.
Things weren't working out between us towards the end.
Le dije que pensaba que las cosas no marchaban.
Well, I told him that I didn't think things were working.
Las cosas no marchaban bien entre nosotros.
Things reallyweren't working out verywell.
Ciudadanos de mirada cansina marchaban al trabajo.
Bleary-eyed citizens made their way to work.
—Las cosas marchaban mejor cuando Marino trabajaba aquí.
It was better when Marino worked here.
Tampoco marchaban las cosas del modo que Haze había calculado.
Nothing was working the way Haze had expected it to.
Así que las cosas marchaban muy bien, dijo Tom;
So the thing was working very well, Tom said;
Por eso no decían que se marchaban de Inglaterra para no volver, ni que iban a trabajar.
They did not say this was why they left England never to return. Not to work.
Se marchaban también pronto, a las once y media, para preparar la comida a sus maridos, que estaban trabajando.
They left, also promptly, at half past eleven in order to see that their working husbands were fed.
verb
Los que se marchaban miraban con rencor a los recién llegados. No podían evitar tener la sensación de que ellos les habían robado el puesto, de que eran los responsables de que ahora tuvieran que marcharse a no se sabía dónde.
The departing ones bore a grudge against the new arrivals: they had stolen their jobs, they believed; it was the new arrivals’ fault that they, the departing ones, were forced to go off into the unknown.
No tenía por qué tener miedo, y confiaba plenamente en Kalem. Sin embargo, se sintió inquieta al ver que sus gemelos se marchaban con los ojos brillantes a su primer viaje de pesca.
She had no reason to fear, and trusted Kalem completely, but still she felt uneasy seeing her bright-eyed twins go off on their first long fishing cruise.
verb
En dirección de la costa, muy sinuosa y llena de minúsculas radas y ensenadas, marchaban lentamente a la vela algunos praos, tripulados, sin duda alguna, por pescadores, pues las aguas que bañan aquellas islas son riquísimas en pescado.
towards the coast, very sinuous and jagged by tiny breasts, some prahos probably mounted by fishermen sailed slowly , since the waters that bathe that large island were very rich in fish.
Algunas revistas que todavía se consiguen en las librerías de viejo de Buenos Aires cuentan, con el lenguaje entre hipócrita y cómplice de entonces, el extravío de personas que viajaban en sus veleros por el Río de la Plata y se marchaban dejando la embarcación al garete.
In old bookshops in Buenos Aires, it is still possible to find copies of magazines telling the strange stories — written in the curious mixture of hypocrisy and collusion common to the period — of people who sailed out on the Río de la Plata only to vanish, leaving their abandoned boats adrift.
verb
En Guinea, las elecciones legislativas previstas para fines de 2011 marchaban por buen camino.
In Guinea, the legislative elections scheduled to be held by the end of 2011 were on track.
En general los forofos de la hípica se marchaban antes de la última carrera.
Most track fiends left before the closer.
Los hombres marchaban pesadamente alrededor suyo, pero él seguía estando solo—. Los hombres cambian. Preguntas
Men clattered down the track all round him, and yet he stood alone. “A man can change.” Questions
Hook vio a una docena de jinetes que marchaban de uno en uno por el sendero, y tuvo el presentimiento de que, detrás, venían más.
Hook could see a dozen of them in single file, following a track through the trees, but he sensed there were more riders behind them.
Sabía que el teléfono estaba pinchado y que de vez en cuando unos agentes de paisano llegaban en coche hasta la barra de la entrada, se quedaban un rato y luego se marchaban. Tenía sentido.
I also knew that the phone was being tapped, and that from time to time plainclothes agents drove up as far as the iron bar across the track, remained parked there awhile, and finally left. It made sense.
verb
Las sandalias marchaban con paso pesado.
Sandals tramped the earth.
Sus hombres marchaban fatigosamente en filas y columnas, entre el estrépito metálico de las cotas y armaduras.
His men tramped in files and ranks, armour and mail jingling.
había sido detenido por más de un grupo de hombres de la I.W.W., que marchaban a pie por la carretera;
he had been hailed by more than one group of tramping I.W.W. men;
No miraban con odio, ni siquiera con miedo a los soldados de la Unión que marchaban pesadamente en dirección contraria.
They did not look at the Union soldiers tramping the other way with hatred, or even with fear.
Algunas parejas marchaban de lado a lado, guardando el paso y el equilibrio sin esfuerzo a pesar de lo estrecho del espacio.
Couples tramped backwards and forwards, keeping step and balance without effort, in a confined space.
Bruscamente oyeron órdenes en shona y ruido de pies que marchaban desde el campo de maniobras.
Suddenly from behind them brusque orders were shouted in Shona and then came the tramp of feet from across the parade ground.
—Nos lo prometiste —bisbiseó Liddy, tirando de él de vuelta a los hombres que marchaban y los caballos que cabriolaban y las banderas y el metal brillante—.
“You promised us,” hissed Liddy, dragging him back towards the tramping men, and the high-stepping horses, and the flags and shiny metal.
verb
Los caballos de Felipe y mío marchaban al frente de la comitiva.
Philippe’s and my horses headed the procession at a trot.
Los caballos sueltos marchaban seguidos de las acémilas, al lado de las cuales iban los jinetes.
   The unhampered horses led the way; the pack-animals trotted after them; the riders were close behind.
Cambiando algunas palabras, marchaban velozmente a través del valle, que parecía acabar allí.
Even exchanging a few words, they trotted quickly, always descending the valley, which was showing signs of ending.
verb
Todos marchaban a pie para causar menos fatiga a los pobres animales, que harto tenían que trabajar para moverse en aquel terreno fangoso.
Everyone had dismounted to relieve the poor beasts, which were having a hard time getting their legs out of that stubborn mush.
verb
Los hombres resbalaban y daban traspiés mientras avanzaban por el barrizal semicongelado profiriendo maldiciones, apartando a empujones a sus vecinos, pisando las botas de los compañeros que marchaban delante.
Men slipped and stumbled in the half-frozen muck, cursing and barging into their neighbours, boots tripping on the boots of the man in front.
Por la campa enlodada, no paraban de llegar hombres revestidos de acero y cubiertos de barro que caían sobre los arqueros, empujados por las filas prietas que marchaban detrás; con paso desmañado, tropezaban con los cadáveres tendidos en el suelo y recibían el golpe en el yelmo al que seguía la cuchillada que les segaba la vida.
The plateau seethed with mud-spattered steel-clad men who lumbered toward the archers, pushed onto them by the thick ranks of men behind, and the clumsy men tripped on bodies, were smashed on their helmets, were murdered with knives, and still they came.
Sus salidas al cine, a museos o de compras siempre eran memorables porque a Mark le ocurrían cosas graciosas, como que un caballo le pisoteara el pie cerca del hotel Plaza, y Heather, con su sonrisa natural y su energía de chicazo, siempre conseguía causar sensación entre desconocidos y rara era la vez que se marchaban de algún sitio sin que alguien les diera algo gratis.
Their trips to the movies or the museum or shopping were always memorable because funny things happened to Mark, like getting his foot stepped on by a horse near the Plaza Hotel, and Heather, with her natural smile and tomboy energy, always managed to create a stir with strangers and the two of them rarely left anyplace without someone giving her something for free.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test