Similar context phrases
Translation examples
verb
Dos acontecimientos marcaron este período:
This period was marked by two activities:
:: Se marcaron 44 minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar
Marked 44 mines and pieces of unexploded ordnance
2. Dos sucesos marcaron este período.
2. This period was marked by two events.
Dijo que estos fueron los procedimientos idílicos que marcaron las épocas de acumulación primitiva.
He said these were the idyllic proceedings that marked the moments of primitive accumulation.
Al igual que otros muchos Estados africanos, una serie de golpes de Estado marcaron nuestro desarrollo político.
As with many other African States, a series of coups marked our political development.
Las elecciones de 2005 marcaron el retorno al orden constitucional.
The elections of 2005 marked the return to constitutional governance.
No obstante, los ataques lanzados contra los Estados Unidos marcaron un cambio radical.
The attacks on the United States had marked a drastic change.
Se marcaron las zonas de exclusión para indicar a los inspectores los espacios que les estaban vedados.
Exclusion zones were marked to identify areas prohibited to inspectors.
Esos acuerdos marcaron el comienzo de una nueva etapa en el proceso de consumación de la colonización de Namibia.
This marked a new stage in the completion of the colonialization of Namibia.
Demasiado tarde ya la marcaron.
It's too late. They've marked you.
¿Los caucheros te marcaron?
The rubber barons have marked you?
Vale, entonces, marcaron las cartas.
Okay, so they marked the cards.
La que los indios marcaron.
The one the Injuns marked up.
Marcaron el territorio.
They've marked their territory.
- Lo marcaron en la espalda.
- They put a mark on him.
Fue cuando me marcaron.
It was when they marked me.
Varias cosas le marcaron.
Many things marked his life.
Fue cuando nos marcaron.
That's when they marked us.
No lo marcaron bien.
They didn't mark it well.
Me marcaron con el Siete
7- They marked me with the Seven
—Porque me marcaron al nacer.
Because I was marked at birth.
Y, al final, nos marcaron a todos.
And at the end, we were all marked.
Ésas fueron las escuelas que lo marcaron.
Those were the schools that marked him.
Me pillaron, me marcaron y me hicieron esclavo.
I was caught, marked, and enslaved.
Algunos fueron tan valientes que se marcaron la frente.
Some were bold enough to mark their foreheads.
Tampoco unos emprendedores que marcaron una época y todo eso.
Or as entrepreneurs who have left their mark et cetera.
Marcaron la ubicación de estos hallazgos con banderas y continuaron.
They marked the location of these finds with flags and pressed on.
Las ruedas marcaron largos surcos sobre el pavimento.
The tires burnt long skid marks into the pavement.
Los eventos que entonces tuvieron lugar marcaron una transición.
The events that took place on that occasion marked a transition.
verb
Espía en sus teléfonos para ver si marcaron su número.
Peek at their cell phones and see if they've dialed Meg's number.
Ellos marcaron dentro de una estrella, ¿correcto? y la nave fue para atrás en el tiempo ¿qué, 12 horas?
They dialed inside a star, right, and the whole ship went back in time what, 12 hours?
Fueron al almacén de pruebas, marcaron el número intervenido y sonó el celular de Marlo.
They went to the E.C.U., dialed up the wiretap number and up pops Marlo's cellphone.
En caso de que quieras saber el número que marcaron.
That's in case you want to know the number they dialed.
Dave, estoy segura de que no es fácil escuchar que tu padre tiene una nueva novia y que Penny le marcaron los digitos en su mesa de billar.
Dave, I am sure it's not easy hearing that your dad has a new girlfriend and that Penny got rotary-dialed on your bumper pool table...
Marcaron el número equivocado.
You dialed the wrong number.
Las chicas quisieron llamar a la ambulancia, pero marcaron un número equivocado... ¡Todo es posible!
Our girls wanted to call the ambulance, but dialed wrong number...
Pero en vez de colgar, casi de forma inconsciente, mis dedos marcaron mecánicamente el número de Lea.
But instead of hanging up, I dialed, almost without thinking, and with a habitual movement of my fingers, Lea’s number.
Si Vera Lenz o su hijo adoptivo están en contacto con Strasser y lo llamaron para avisarlo… ¿usted podría averiguar qué número marcaron? —Ah —dijo él—.
“If Vera Lenz or her stepson are in touch with Strasser, and they called to warn him, say could you find out what number they dialed?” “Ah,” he said.
verb
Sólo marcaron dos goles en los últimos cuatro partidos.
They only scored two goals in their last four games.
Liderados por Kyle, consiguieron establecer un record auspicioso de 0-12. ¡No marcaron ni en un entrenamiento!
managed to roll to an auspicious league record of 0 for 12... scoring exactly not one damn touchdown.
Quizás sepas que cuando un juego queda empatado los goles que nos marcaron cuentan en la puntuación.
Maybe you know when a playoff game is tied, as our next game could be goals scored against us in previous games reflect on the eventual tally.
En el cuarto periodo, ellos marcaron 14 puntos.
In the fourth quarter, they scored 1 4 points. Everything was great.
Usaría el diseño en muchas películas. Los recuerdos del East End de Londres marcaron cada aspecto de su trabajo.
Memories of London's East End scored every aspect of his work.
- El, uh, lanzador lanzó luego la batearon y marcaron cantidad de puntos de una... forma espectacular.
- The, uh, thrower threw and then they hit and they scored loads of points in a very... spectacular manner.
Los Canucks marcaron cuatro.
The Canucks had scored four.
Marcaron antes de acabar el primer tiempo.
They scored before half-time.
cuando volví a encenderlo, marcaron de nuevo.
when I did it again, they scored a second time.
Marcaron los primeros y se beneficiaron de un par de rebotes afortunados.
They’d scored first and benefited from a couple of lucky bounces.
Messi y Neymar —ambos marcaron— debieron de desear que alguien le echara Ritalín en el agua.
Messi and Neymar – who both scored – must have wished that someone would put Ritalin in his half-time water bottle.
Entonces los ojos de él se inyectaron en sangre, su rostro se crispó y las dos profundas arrugas que surcaban sus mejillas hasta el mentón se marcaron todavía más.
And then his eyes reddened, and his face set, and the two deep lines scored from cheekbones to chin deepened.
Aquel partido contra el Coventry fue el primero que vimos sentados. Thomas y Marwood marcaron delante de nosotros, en nuestro fondo, entrando desde nuestra banda.
This Coventry game was our first in the seats, and Thomas and Marwood scored directly in front of us, at our end, and from our side.
El balón fue a parar a los mexicanos que atormentaron a los salvadoreños pasándolo de hombre a hombre y luego, a los quince minutos de juego, los mexicanos marcaron.
The ball went to the Mexicans, who tormented the Salvadoreans by passing it from man to man and then, fifteen minutes into the game, the Mexicans scored.
Ginny y Demelza marcaron un gol cada una, y los seguidores ataviados de rojo y dorado que ocupaban el sector de las gradas reservado a Gryffindor tuvieron algo de que alegrarse.
Ginny and Demelza scored a goal apiece, giving the red-and-gold-clad supporters below something to cheer about.
verb
Las manifestaciones xenófobas promovidas por iniciativas políticas como S.O.S (Save Our State), convertida en la Propuesta 187, marcaron la pauta para ampliar a nivel nacional la discusión del tema migratorio caracterizada por iniciativas contra la inmigración.
The expressions of xenophobia encouraged by political initiatives such as S.O.S. (Save Our State), later Proposition 187, set the standard in turning the subject of migration, and the anti-immigrant initiatives that went with it, into a national issue.
Avanzamos en la dirección que nos marcaron los dirigentes de los países del continente africano a los que más afectaron los catastróficos sucesos de Rwanda.
The direction in which we go has been set out for us by the leaders of the countries of the continent of Africa most profoundly affected by the catastrophic events in Rwanda.
5. Durante el año 2003 la evolución del conflicto armado interno y los graves problemas del endeudamiento, el déficit fiscal, y la política legislativa marcaron nuevos retos para el país.
5. During the year 2003, the evolution of the internal armed conflict and the serious issues of indebtedness, fiscal deficit, and legislative policy set new challenges for this country.
Declaraciones tales como “hemos avanzado todo lo que podíamos en materia de conceptos, principios, convenciones y normas; ahora debemos aplicarlos” o “tenemos que eliminar la brecha que existe entre las normas de las Naciones Unidas y su aplicación” marcaron la pauta general.
58. Statements such as “we have gone as far as we can go in concepts, principles, conventions and norms; we must move to implementation”, or “we need to close the gap between United Nations norms and their implementation” set the general tone.
Los acontecimientos del 11 de septiembre marcaron la pauta y oscurecieron la labor del Consejo durante todo ese período.
The events of 11 September set the tone and overshadowed the work of the Council for the whole period.
El inicio de misiones conjuntas y la preparación de reuniones del Grupo Consultivo tanto en algunas capitales europeas como en los países, marcaron una tendencia ejemplar de cooperación entre el PNUD, en nombre del sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial.
An exemplary trend of cooperation between UNDP, on behalf of the United Nations system, and the World Bank was set by the launching of joint missions and preparation of consultative group meetings both in European capitals and in country.
Los oradores marcaron la pauta de los debates al destacar el desarrollo del sector privado nacional, la ciencia y la tecnología, así como la buena gestión de los asuntos públicos, como los requisitos fundamentales para que África pudiera realizar progresos en este ámbito.
6. The speakers set the scene by highlighting domestic private sector development, science and technology and good governance as key requirements for African progress.
2006. Los objetivos de Nueva Escocia en materia de salud marcaron una dirección general para la sanidad y establecieron directrices para ayudar al Gobierno, las comunidades, las organizaciones y los particulares a tomar decisiones que fomenten la salud.
2006. Nova Scotia's Health Goals set an overall direction for health and established guidelines to help government, communities, organizations, and individuals make decisions that support health.
La implicación de eso parece ser que, definiendo a los indios de esa forma, los británicos marcaron el camino del modo en que los indios inferirían su camino a la independencia.
The implication of that seems to be that by defining an Indian people in this way, the British set a path for the way that Indians would construe their path to independence.
Los elementos que Siegel y Shuster utilizaron en esta tira cómica marcaron el paso para casi todo lo que vendría después.
The elements that siegel and shuster. Adopted into this comic strip. Set the pace for virtually everything to come afterward.
Marcaron una moda que se ha extendido por el mundo.
The fashions they set in dress and hairstyles are worldwide now.
Morgan, Kell, ambos marcaron récords.
Morgan, Kell, you both set course records.
Ya marcaron fecha?
Have you set a date?
Los Eagles marcaron la pauta desde la patada inaugural y los Browns vieron por qué son los actuales campeones de Pop Warner.
The eagles set the tone from the opening kick and showed the browns why they are the defending pop Warner champs.
En 1960, dos personas en el batiscafo Trieste... marcaron el récord mundial al regresar a salvo desde esa profundidad.
In 1960, two people inside the bathyscaphe Trieste... set the world's deep-diving record when they returned safely from this great depth.
Fueron ellos los que marcaron el standar para el sueño USAno.
They were the ones that set the standard for the American dream.
Fuera como fuera, los acontecimientos marcaron el día.
Somehow the events set the seal on the day.
Marcaron la distancia a partir de ese punto. Manfred puso las cargas en una empalme de vías.
They paced it out from this point and Manfred set the charges under the fish plates in a joint of the tracks.
Va rezagado respecto del horario que él y Charlie se marcaron, aunque el retraso no supera los veinte minutos.
He is behind the schedule that he and Charlie set, but by less than twenty minutes.
los relojes del metro le marcaron las rondas, ajustados por radio, desde un reloj atómico en Nagoya.
The Suit has no watch of his own but is relentlessly punctual, his rounds timed to the clocks of the subway, which are set in turn by radio, from an atomic clock in Nagoya.
Marcaron un engañoso rumbo con la esperanza de despistar a cualquier barco que los siguiera, serpenteando durante un tiempo entre el tráfico de la ruta de comercio.
They set a devious course away from the island, trying to lose any pursuing vessels by weaving through trade route traffic for a time.
Sus atriles les marcaron las condiciones iniciales y ellos empezaron a teclear, algunos con expresión de aburrimiento o nerviosismo, otros impacientes o absortos, utilizando las fórmulas de la tabla o añadiendo las propias.
Their lecterns set the initial conditions and then they tapped away, looking bored or nervous or impatient or absorbed, using formulas provided by the table, or else supplying some of their own.
Aunque ni Brock ni Schlee tenían experiencia alguna en vuelos largos, se marcaron el ambicioso objetivo de dar la vuelta al mundo en tan solo quince días.
Although neither Brock nor Schlee had any experience of distance flying, they set themselves the ambitious goal of circling the world in just fifteen days.
verb
Marcaron un nervio en mi pierna.
They ticked a nerve in my leg.
La voz de Powell a través de la radio era tensa en el oído de Donovan: —Ahora, escucha, vamos a empezar con las tres Reglas fundamentales de la Robótica; las tres reglas más profundamente introducidas en el cerebro positrónico de los robots —dijo, y en la oscuridad, sus dedos enguantados marcaron cada punto.
Powell's radio voice was tense in Donovan's ear: "Now, look, let's start with the three fundamental Rules of Robotics - the three rules that are built most deeply into a robot's positronic brain." In the darkness, his gloved fingers ticked off each point.
verb
El genocidio y el Holocausto marcaron la historia del siglo XX. Los nombres de los campos -- Auschwitz-Birkenau, Belzec, Chelmno en el río Ner, Majdanek, Sobibor, Treblinka, Dachau -- siempre nos recordarán el lado más oscuro de la naturaleza humana.
Genocide and the Holocaust branded the history of the twentieth century. The names of the camps -- Auschwitz-Birkenau, Belzec, Chelmno on the Ner, Majdanek, Sobibor, Treblinka, Dachau -- will forever bring to our mind the darkest side of human nature.
¿Las que te marcaron con un hierro candente?
Oh, you mean the people who branded you?
- Me marcaron con un hierro para vacas.
- It's a brand. A hot iron for cows.
Hasta lo marcaron con un símbolo.
I mean, they even branded him with a symbol.
- Sólo me marcaron y se fueron.
- They just branded me and left.
La violaron, golpearon, marcaron, igual que a Melanie.
She was raped, beaten, branded, just like Melanie.
Le marcaron el pecho con un pentagrama.
A pentacle was branded on his chest.
- Me marcaron el trasero.
-They branded my ass.
No, me marcaron.
No, they branded me.
Ahí me marcaron.
Branded me there.
Pero oye, nos marcaron desde el nacimiento.
But hey, we were branded from birth.
—¿Fue entonces cuando le marcaron?
Was that when they branded him?
¡Me marcaron como a un marginado, como a un no romano!
They branded me an outcast, as un Roman!
¿Son estos los gemelos que te marcaron? —preguntó mi hermano.
“Are these the twins that branded you?” my brother asked.
Fueron ellos quienes le marcaron y sentenciaron con su testimonio… Pero, ¿quiénes eran ellos para emitir juicios?
They were the ones who'd branded and sentenced him with their testimony--but who were they to pass judgment?
Y me quemaron, me marcaron la mano con un hierro candente. ¡Él es grande; Él es bueno!
I am burnt, branded in the hand. He is great. He is good!
Restalaan pronunció una serie de sílabas que se marcaron con fuego en el cerebro de Durotan.
Restalaan uttered a string of syllables that branded themselves on Durotan's brain.
Uno por uno, los hicieron avanzar y los marcaron con el símbolo de la escuela de gladiadores de Porcino.
One by one they were taken forward and branded with the symbol of Porcino’s gladiator school.
La marcaron, no por primera ni última vez, y la encadenaron al resto de las adquisiciones de la jornada.
She was branded, not for the first or last time, and fettered to the rest of the day’s acquisitions.
verb
:: 14 países marcaron la opción "otros" en el cuestionario
:: 14 countries indicated "other" on the questionnaire
Colocaron las mesas y, con una cinta adhesiva en el suelo de la sala de conferencias del IML, marcaron el perímetro de las paredes, las estanterías y las puertas del apartamento de la embajada rusa, a fin de «reconstruir los hechos» de la muerte de Rufo Pinero, para su propia información.
They positioned the tables and taped the floor of the IML conference room to indicate the perimeters of the walls, bookshelves and doors of the embassy flat so that they could-for their own information-"reconstruct the facts"
verb
Hitler tomó decisiones que marcaron el curso de la 2ª Guerra Mundial. El resultado fue un nivel de destrucción y sufrimiento sin precedentes en la historia de la guerra.
In their museums, exhibits like this glass man showed how the perfect human body was ordered into one interlocking whole.
Una vez que se situó por encima de las luces, éstas le marcaron el linde del camino.
Once he was above the lamps, they showed him the edge of the path.
—Lo sé —le susurró Alex. Emma le apretó los dedos hasta que se le marcaron las venas en el dorso de la mano como un delicado encaje azul.
“I know,” Alex whispered. She squeezed his fingers until the veins showed on the back of her hand like delicate blue lace.
Kaby se inclinó con los brazos extendidos sobre el diván y dio dos boqueadas tan profundas que se le marcaron las vértebras a través de su morena cintura y luego sacudió la cabeza y ordenó, — ¡Vino!
She leaned straight-armed on the divan and took two gasping breaths so deep that the ridges of her spine showed through her brown-skinned waist, and then she threw up her head and commanded, "Wine!"
Realmente, no lo entiendo. Se inclinó sobre las flores. Las delicadas vértebras se marcaron en su vestido como una espina de pescado, y Harriet, murmurando en tono cadencioso, tocó las plantas con la mano, no con los dedos, sino con toda la palma, rozando ligeramente la superficie de las hojas, como si fuese ciega.
I just don’t understand it.’ She crouched over the flowers, fish-bone-thin vertebrae of her spine showing through her dress, and, humming to herself in a slow sleepy way, touched the plants with her hand, not with the fingers but with the whole palm brushing lightly across the surface of the leaves, as if she were blind.
y cómo les habló de su miedo a morir también en la llanura, y cómo las voces ahogadas de las momias y sus dedos sin carne le marcaron el camino correcto, y cómo lo siguió durante tres días y tres noches, sin detenerse ni una sola vez en ese tiempo, consciente de que, si lo hacía, ni él ni la bestia serían capaces de reanudar la marcha, convertidos ambos, merced a su indomable voluntad, 1en auténticos autómatas mecanizados, insensibles al calor, la sed y la fatiga. Y ahora estaba allí, tendido sobre la blanda arena, notando bajo la mano el dulce contacto de la húmeda "gerba" rezumante de agua, con los restos de la liebre humeando aún junto a la hoguera, y la bolsa de oro colgando de su cintura y se sintió en paz consigo mismo y con el universo que le rodeaba, orgulloso de ser hombre y ser targuí, y orgulloso, sobre todo, de haber demostrado que nadie, ni siquiera un Gobierno, podía permitirse el lujo de despreciar las leyes y costumbres de su pueblo. Meditó después en lo que sería su futuro lejos de los pastizales conocidos y los lugares a los que estaba acostumbrado desde niño, pero no le inquietó la idea de emigrar más allá de las fronteras, pues el desierto era el mismo, e idéntico seguirla por miles de kilómetros cualquiera que fuese el país en el que se estableciese y no tenía por qué temer que nadie viniera a disputarle los arenales las rocas y los pedregales, pues resultaba claro que cada día eran menos los que elegían el desierto como forma de vida.
and how he had spoken to them of his fears and of how scared he was that he might die, as they had, on that plain. He would tell them of how the drowned voices of the mummies with their bony fingers, had showed him the right way and how he had carried on for three days and three nights without stopping once, since he knew that if they stopped during time, then neither himself nor the camel would have been capable of resuming their journey. Thanks to their insuperable will, they had become like automatic, mechanised beings, immune to the heat, to thirst and to fatigue and had made it out of the inferno. Now, there he was, lying down on the white sand, feeling the sweet contact of his damp gerba filled with water under his hand, the remains of the hare still smoking next to the fire and a bag of gold hanging from his belt. He felt at peace with himself and with the universe that surrounded him, for having proved that nobody, not even the government, could get away with breaking his people’s laws and customs.
verb
Nicholas asintió, marcaron el campo de prácticas en la cubierta principal, y se dispusieron a intercambiar estocadas.
Nicholas nodded and they marked off a portion of the main deck and began exchanging blows.
Michael y Cully marcaron la línea de meta a unos cincuenta metros antes de un camino de peatones abierto por un tractor en la pendiente. —Muy bien, Rita —dijo Cully—;
Michael and Cully would mark off the finish line, about fifty yards above a path for pedestrians that a snowcat had made across the slope. “All right, Rita,”
Cuando él y Sjodin marcaron las esquinas con montones de piedras, Flatch tuvo una hectárea y media de vida nueva, ofrecida por el gobierno federal, que postergaría por cuatro años cualquier pago de la hipoteca y luego los distribuiría a lo largo de treinta años, a un interés del tres por ciento anual.
When he and Sjodin marked off the corners with their piles of rocks, Flatch had forty acres of a new life, arranged by the federal government, which would postpone any mortgage reduction for four years and then extend the payments over thirty years at the rate of three percent per annum.
verb
Los nazis marcaron con la tragedia la vida de los sobrevivientes y de sus familias.
They embedded in tragedy the scarred lives of survivors and of their families.
En la última fase de la globalización, en el siglo XIX, el surgimiento de las nuevas Potencias y el desmoronamiento del orden internacional se tradujeron en conflictos que marcaron al siglo XX. A menos que fomentemos la confianza y la reciprocidad entre los países y las integramos en instituciones internacionales duraderas y sólidas que reconcilien las diferencias y alimenten los valores comunes, la fase más reciente de la globalización podría ser otro falso amanecer.
In the last phase of globalization, in the nineteenth century, the emergence of new Powers and the breakdown of the international order resulted in conflict that scarred the whole of the twentieth century. Unless we can build trust and reciprocity between nations and embody them in durable and robust international institutions that reconcile differences and nurture common values, the latest phase of globalization could be another false dawn.
Realmente me marcaron.
Man, yeah, it really scarred me.
Cuando menos 30.000 irlandeses e irlandesas murieron en 1798, otra de las tragedias que marcaron al país, pero una que sería recordada de forma indeleble, aunque no con exactitud, como una guerra de los protestantes ingleses contra los católicos irlandeses.
At least 30,000 Irish men and women died in 1798, another of the tragedies that scarred the country, but one which would be remembered indelibly, though not accurately, as a war of the Protestant English against the Catholic Irish.
Esas peleas marcaron su cara.
These fights scarred his face.
Esta desgracia, combinada con las que previamente marcaron su figura, La harán ahorcar si no muere de hambre primero.
This disgrace, combined with those which previously scarred her figure, will get her hanged if she doesn't first starve to death.
Los dolores que me quemaron y marcaron mi alma.
The pains that have burned me and scarred my soul.
La única manera de acercarnos a las muchachas era con las excursiones imposibles que nos marcaron para siempre haciéndonos más felices con sueños que con esposas.
The only way we could feel close to the girls... was through these impossible excursions, which have scarred us forever, making us happier with dreams than wives.
Las bolas de fuego marcaron las murallas de Atalaya.
Fireballs scarred Overlook’s wall.
Decenas de miles sufrieron quemaduras que, en muchos casos, los marcaron de por vida.
Tens of thousands suffered burns, some so bad that they would remain scarred for life.
El cielo aulló cuando aviones de guerra invisibles lo marcaron con salvajes líneas blancas.
The sky screamed as invisible warplanes scarred it with savage white lines.
Quizá las brujerías de Olimpia fueron las que marcaron a su hijo, o quizá fue el ejemplo de su padre.
Perhaps Olympias’ witchcraft had scarred her child; perhaps his father’s example.
Y todos los paseos tienen que estar representados. —Sonrió, y al hacerlo las cicatrices marcaron los contornos de su cara, mientras recogía la traducción de Bellis.
And we have to represent all ridings.’ He smiled, his scars tracing the contours of his face, and picked up Bellis’s translation.
   Los dos años y medio que M2 pasó en la escuela de teología le marcaron de por vida, le infundieron una aversión traumática hacia todas las cosas espirituales y un gran temor y desconfianza hacia los hombres y mujeres que no fumaran, ni bebieran, ni maldijeran, ni llevaran maquillaje, ni se pasearan por cualquier sitio parcialmente desvestidos, ni contaran chistes verdes, ni sonrieran muchísimo, incluso cuando no se dijera nada divertido, ni sonrieran al estar solos, ni manifestaran una compartida y beatífica fe en una virtud higiénica y una autoestima que creyeran exclusivamente propia y que a él le resultaba maliciosa y repulsiva.
The two and a half years M2 spent in divinity school had scarred him for life and instilled in him a traumatic aversion to all things spiritual and a fear and distrust of men and women who did not smoke or drink, swear, wear makeup, walk around anywhere even partly disrobed, did not make sex jokes, smiled an awful lot, even when nothing humorous was said, and smiled when alone, and manifested a shared, beatific faith in a hygienic virtue and selfesteem they thought exclusively their own and which he found malicious and repulsive.
verb
Sus discursos marcaron algunos de los momentos culminantes de la Conferencia.
Their addresses were certainly among the high points of the Conference.
Se desarrolló en San Francisco (Estados Unidos de América) una serie de actividades que marcaron el punto de partida de la difusión de la propuesta para el ejercicio del sufragio de los connacionales alrededor del mundo;
In San Francisco (United States), a series of activities took place to define the starting point for the dissemination of the preliminary bill on voting rights for Salvadorans around the world;
Y, de nuevo, marcaron el sur.
And again they pointed south . . .
y el tiempo es muy bueno.» Marcaron la línea hasta el punto en que coincidió con la que la gente de Kelley había trazado en el mapa.
They took their line to the point where it coincided with the one Kelley’s people had mapped.
verb
El mismo que Charlie y Larry marcaron como posible patrocinador de los chicos.
Same guy Charlie and Larry pegged as a possible financial backer for these kids.
Bajo su dirección, los hombres y los úrgalos limpiaron un espacio en medio del barranco y marcaron una suerte de cuadrilátero de doce pasos por doce pasos.
At his direction, the men and Urgals cleared a space in the middle of the ravine and pegged out a square, twelve paces by twelve paces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test