Translation for "manifestar" to english
Translation examples
verb
3. El derecho a manifestar la propia religión o creencia
3. The right to manifest one's religion or belief
iii) por último entraña la libertad de manifestar o no manifestar su religión o creencia.
It includes the freedom to manifest or not to manifest one's religion or belief.
Limitación del derecho de libertad a manifestar la religión o creencia
Limitations to the right to freedom to manifest one's religion or belief
Libertad de manifestar las creencias religiosas
Freedom to manifest religion
Ahora les toca a otros manifestar un compromiso semejante.
Now it is the turn of others to manifest a similar commitment.
Las palabras "manifestará" y "motivos irrelevantes" plantean problemas.
The words "manifest" and "irrelevant grounds" raised problems.
Mi entendimiento de la lógica en que se basa esta evolución es que la libertad de pensamiento, conciencia y religión abarca el derecho a no manifestar, así como el derecho a manifestar, las creencias profesadas a plena conciencia.
My understanding of the thinking behind this evolution is that freedom of thought, conscience and religion embraces the right not to manifest, as well as the right to manifest, one's conscientiously held beliefs.
III. Quienes sean incapaces de manifestar su voluntad, incluso temporalmente.
III - those who are unable to manifest their will, even if temporarily.
Eso es manifestar la realidad.
That's manifesting reality.
Que significa "manifestar un cuerpo".
meaning "a manifestation body."
Manifestar un solo ritmo, infinito.
Manifest one single, infinite beat.
La chiquilla puede manifestar los pensamientos
This little girl can manifest a thought.
¿Realmente piensas que algo demoníaco se manifestará?
You actually think something demonic will manifest?
No, manifestar un poder es algo maravilloso.
- No, manifesting a power is a wondrous time.
- Se puede manifestar de repente. - Llamó a la policía.
It can manifest suddenly.
- El General siempre puede manifestar otro...
- The General can always manifest another ... - General.
¿Que quieres decir con "manifestar"?
What do you mean, "manifest"?
Esta es la forma - a manifestar culpa.
This is how - you manifest guilt.
Y Sinforma no se manifestará.
And Formless won’t manifest.
Manifestar un nuevo destino.
Manifest a new destiny.
¡Estad seguros de que me manifestaré por vosotros!
You bet I'll manifest for you!
Algo se manifestará de esos pensamientos.
Something is going to manifest out of those thoughts.
—¿Cosa que se manifestará en...? Sonrió.
‘Which will manifest itself…?’ She smiled.
No podemos manifestar lo que deseamos;
You cannot manifest what you want;
le asustaba que algo parecido se manifestara en él.
he dreaded the manifestation of anything resembling it in himself.
En estas leyes, Dios, el Viejo, se manifestará.
In these laws, God, the Old One, will be manifest.
verb
Al mismo tiempo, estaban dispuestos a manifestar su creatividad e iniciativa, así como a perfeccionarse y hacerse valer.
At the same time, they were ready to be creative, to show initiative and also to improve and assert themselves.
La comunidad internacional debe manifestar un mayor compromiso con la rehabilitación posterior a los conflictos.
The international community must show a greater commitment to post-conflict rehabilitation.
a) manifestar respeto y amor por la patria y los valores que la caracterizan, en aras de la construcción de la democracia;
(a) To show respect and love for the country and its values so as to build democracy;
Se abstendrá de todas las formas de violencia o intimidación contra ellas y no manifestará ninguna discriminación".
They shall refrain from all forms of violence or intimidation against them. They shall not show any discrimination".
En el mundo se debe manifestar una mayor solidaridad, porque África se encuentra verdaderamente en un proceso de declinación.
The world must show more solidarity, for Africa is truly in the process of decline.
Lo que es más importante, la crisis ha comenzado a manifestar sus efectos en el desarrollo social y humano de esos países.
Most importantly, the crisis has started to show ripple effects on social and human development in those countries.
La comunidad internacional debe manifestar un interés positivo en el desarrollo de Burundi en paz y justicia.
The international community must show a positive interest in the development of Burundi in peace and justice.
La mejor forma de manifestar ese apoyo es que los países que aún no lo hayan hecho depositen sus instrumentos de ratificación.
The best way to show such support was for States that had not yet done so to deposit their instruments of ratification.
Los ciudadanos chinos gozan de la libertad de escoger y expresar sus creencias y manifestar su identidad religiosa.
Chinese citizens may freely choose and express their beliefs and show their religious identities.
El Análisis de Benin ofreció a las delegaciones una oportunidad especial para manifestar su apoyo a este país.
The review of Benin was a special opportunity for delegations to show support for Benin.
Se trata de manifestar lealtad.
It was all for the sake of showing loyalty to the regime.
Todos murieron a la semana de manifestar los síntomas.
All victims died within a week of showing symptoms.
Se manifestara por toda la porquería acumulada en este pequeño estercolero.
It'll show through all the bullshit... crammed in this little dwelling.
Nuestra divinidad se manifestará.
Our divinity will show through.
Oye, un sujeto está empezando a manifestar síntomas.
Hey, um, one subject is showing fresh symptoms.
¿No puedes hacer un esfuerzo? ¿Manifestar algo de entusiasmo? ¿ Un poco de brío?
Can't you make an effort, show a bit more enthusiasm?
Pensé que debería manifestar mi preocupación por su papá.
I thought I ought to show my concern for her pa.
Hay otras formas de manifestar que no estás conforme con las cosas.
There are other ways of showing that you are unhappy with things.
Cuando fue que... Annie comenzo a manifestar los primeros signos de depresion?
when did annie begin showing signs of depression?
Hizo bien al no manifestar nada.
He was right not to let anything show.
Y pronto… ¡pronto se manifestará ante mí!
And soon . soon he will show himself to me!
Sólo que este dolor lo podemos manifestar.
But we can show that pain.
Yakov empezaba a manifestar su amargura.
Yakov’s bitterness began to show.
Xavier trató de no manifestar su inquietud.
Xavier tried not to show distress.
No se manifestará hasta el momento en que esté sobre nosotros, pensó.
It will show no face until it is upon us, she thought.
Era casi su manera de manifestar afecto.
It was almost his way of showing affection.
Yo voto solamente para manifestar mi desdén.
“I only vote to show my contempt.”
Burt también, pero no era fácil manifestar debilidad.
Burt did too, but it was hard to show weakness.
–Sí -esta vez traté de no manifestar mi sorpresa-.
“Yes.” I was careful not to show surprise this time.
verb
El Gobierno de Uganda desearía manifestar lo siguiente:
The Government of Uganda would like to state the following:
En ese sentido, desearía manifestar que la posición de China es la siguiente:
I would like to state our position on this issue as follows.
Personas que no desean manifestar su credo religioso
Those who do not want to state their religion
La restricción específica de los poderes para manifestar el consentimiento de un Estado
Specific restrictions on authority to express the consent of a State
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de manifestar lo que sigue.
Upon the instructions of my Government, I have the honour to state the following.
A este respecto, deseo manifestar lo siguiente:
In this regard, I would like to state the following:
A continuación, me gustaría manifestar las siguientes posiciones:
I now wish to state the following positions:
Manifestar la comprensión por los Estados de las obligaciones en virtud del tratado y su adhesión a ellas
Indicate States' understanding of and adherence to relevant treaty obligations
Como rey, he aprendido a ser muy claro sobre cuándo manifestar mis condiciones.
As King, I've learned to be very clear about when to state my terms.
Debes manifestar abiertamente que el amor por tu padre se ha apagado debido a lo que has descubierto de él.
You must deny me. You must openly state that any love for your father has been extinguished by what you have learned of him.
Solo debemos manifestar a la administración nuestro deseo...
We just have to, like, clearly state to the administration what it is we want...
Faltaban 5 minutos para las 8 cuando... tomando la mano de Valdemar y en presencia del médico "L"... me manifestara con la mejor claridad posible... si estaba de acuerdo a que le hipnotizara
It was about five minutes to eight when, taking the patient's hand, I begged him to state as distinctly as he could to Dr. I whether he was entirely willing that I should make the experiment of mesmerizing him in his then condition.
Y quiero manifestar inequívocamente que esas afirmaciones son erróneas.
And I want to state unequivocally that those assertions are misguided.
El no cobrar, me impedía manifestar mi gran meta.
While I was unpaid, it held me back from stating my long-term goal.
Como acabo de manifestar, el acta dice...
As I just stated, the act says -
Como asesor del Almacén, ¿puedes manifestar, que sin estar bajo coacción, aceptas y entiendes tus responsabilidades?
As a Warehouse consultant, can you state, that under no duress, you accept and understand your responsibilities?
Im So Won puede manifestar opiniones y está perfectamente consciente.
IM Hope can state opinions and is clearly conscious.
—Tengo que manifestar que la bala estaba más bien mutilada.
I can state that that bullet was rather mutilated.
Voy a manifestar mis principios con toda franqueza.
And I will state my principles plainly.
Las ventajas eran obvias, tal como acababa de manifestar el propio Desmond.
The advantages were obvious, and just as Desmond stated.
En estos tiempos -insistió-, tenemos que manifestar nuestras opiniones con claridad meridiana.
‘These days,’ she insisted, ‘our positions must be stated with crystal clarity.
Ella, el operador, se había limitado a manifestar el porvenir sin comentario explicativo alguno.
She or it had merely stated what was coming, without interpretive comment.
Tengo que manifestar, sin embargo, que ésta es la segunda vez que se hace semejante reproche.
I will state, however, that this is the second time such a charge has been made.
A mí también me gustaría manifestar mi apoyo incondicional a nuestros comerciantes y negocios locales.
Davis, I, too, wish to state my unequivocal support for our local merchants and businessmen.
Sin embargo, no pudo manifestar su deseo y lo expresó con una mirada elocuente dirigida a su madre.
He was not able to state this desire openly, and so he expressed it with a look directed at his mother.
¿Ha oído a la señora de Ashley o a su marido manifestar algo en contra del gobierno de los Estados Unidos? —¡Por supuesto que no!
Have you ever heard Mrs. Ashley or Dr. Ashley say anything against the United States government?” “Absolutely not!”
Era hijo de abogado, y deseaba que ese movimiento popular se manifestara constitucionalmente en el marco de los Estados Generales.
Lawyer’s son that he was, he wanted this popular movement to express itself constitutionally within the States-General.
Los países industrializados deberían también manifestar así su confianza en el UNITAR.
The industrialized countries should demonstrate their confidence in UNITAR by doing likewise.
Fue a manifestar su oposición a la prolongada ocupación ilegal de su territorio por el régimen israelí.
They came to demonstrate their opposition to the enduring unlawful occupation of their land by the Israeli regime.
70. Además, la Constitución del Afganistán apoya el derecho a protestar y manifestar de forma pacífica.
70. Furthermore, the Constitution of Afghanistan supports the right to peaceful protests and demonstrations.
- Manifestar una verdadera voluntad política de integración subregional;
- That true political will for subregional integration be demonstrated;
c) Manifestar ante Juez su voluntad de serlo;
(c) They must demonstrate their desire to become a naturalized citizen to a judge;
4. El llamado a manifestar del 28 de septiembre de 2009 y la respuesta del Gobierno
4. The call for a demonstration on 28 September and the Government's response
En otros casos se les ha prohibido manifestar aduciendo diversos pretextos.
In other cases they have been banned from demonstrating, under various pretexts.
No fue de extrañar que sólo una delegación se manifestara abiertamente contraria a nuestra solicitud.
It was no surprise that only one delegation demonstratively spoke against our request.
¿Quién se va a manifestar si los jóvenes no lo hacen?
Who's gonna demonstrate if you youngsters don't!
Ya basta de cavilar y meditar. Basta de infiltrarnos. Ahora empezaremos a manifestar y eliminar.
We are through cogitating, we're through meditating, we have given up infiltrating and now we're gonna start demonstrating and eliminating.
Tenemos derecho a manifestar.
We have every right to demonstrate.
Uno, nos vamos a manifestar en contra de la guerra.
One, we're going to demonstrate against the war.
¡Yo no voy a manifestar por nadie más!
I´m not going to demonstrate for anyone else!
Nuestra estrategia legal es manifestar que Backpage está en todos lados.
Our legal strategy is to demonstrate that Backpage is everywhere.
Dile a tus amigos que deberían manifestar por nosotros.
Tell your friends, they should be demonstrating for us.
Gorbachov dio por primera vez a los ciudadanos soviéticos la libertad de manifestar.
Gorbachev gave Soviet citizens for the first time the freedom to demonstrate.
Y por manifestar los estándares más altos de la Orden de los Buscadores y demostrar su inquebrantable fe a La Capilla,
And for upholding the highest standards of the Order of Seekers and demonstrating unwavering faith to the Chantry,
No tenéis permiso para manifestaros.
You have no permit to demonstrate.
—Quizá solo busquen manifestar su presencia.
“Maybe they just want to demonstrate their presence.”
Los sobrevivientes ganaban así el privilegio de manifestar sus locuras particulares.
The survivors won the privilege of demonstrating their particular madness.
Para manifestar el tamaño, usaría la distancia entre las yemas de los dedos.
“For the sake of demonstrating measurement, I’d like to use the width of my finger tips.”
Yo limpiaré las heridas, tú las bendecirás y Dios manifestará sus milagros.
I will clean and bathe the wounds, and you will bless them, and God will demonstrate His miracles.
El gentío lo acababa de manifestar, y Lissa ya se estaba forjando un grupo de devotos seguidores.
The crowd had just demonstrated as much, and Lissa was still building her following of devotees.
Bailoteó un poco entre las sombras de las titilantes farolas, como para manifestar el primitivismo de su odio.
He did a little dance in the shadows of the flickering street lamps, as if to demonstrate the primordial force of his hatred.
Se echaban a las calles en forma de multitudes bulliciosas siempre que se presentaba la ocasión de manifestar su disconformidad con cualquier cosa.
They took to the streets in boisterous crowds whenever there was a chance to demonstrate their opposition to anything.
verb
3. La comunidad internacional debería manifestar la disposición política necesaria para garantizar la movilización de recursos financieros destinados al cumplimiento de los ODM.
3. The international community should display the necessary political readiness to ensure the mobilization of financial resources to achieve the MDGs.
Habitualmente muchos niños pequeños experimentan niveles moderados de estrés y suelen manifestar una extraordinaria resiliencia.
10. Many young children routinely cope with moderate levels of stress and often display extraordinary resilience.
Los grupos étnicos tienen derecho a utilizar su idioma y escritura, a conservar su identidad nacional y a manifestar sus tradiciones y costumbres.
Ethnic people have the right to using their language, scripts, preserving national identity, displaying their tradition and custom.
Deseo manifestar mi reconocimiento al Secretario General por su gran sentido de responsabilidad como cabeza de esta Organización internacional.
I want to express my appreciation to the Secretary-General for the great sense of responsibility he has displayed as head of this international Organization.
a) Apreciar que entre niños y niñas hay diferencias y manifestar sentimientos de respeto y consideración hacia los del otro sexo (segundo grado);
(a) Appreciating that there are differences between boys and girls and displaying feelings of respect and consideration towards members of the opposite sex (second grade);
A este respecto, la comunidad internacional debe manifestar una voluntad política común, firme y constante.
The international community must display in that regard a united, firm and constant political will.
Los países que han experimentado profundos cambios recientemente tienden a manifestar mayores niveles de optimismo (Foro Económico Mundial, 2004).
Countries that have recently undergone profound changes tend to display higher levels of optimism (World Economic Forum, 2004).
Toda persona es libre de expresar, manifestar y difundir sus ideas y opiniones oralmente, por escrito o en imágenes.
They are free to express, display and disseminate their ideas and opinions through speech, writing and images.
Los niños pueden manifestar sus conocimientos y dar rienda libre a su imaginación en los textos que redactan.
Children could display their knowledge and give free rein to their imagination in what they wrote.
Es libre de expresar, manifestar y difundir sus ideas y sus opiniones oralmente, por escrito y por la imagen.
He is free to express, display and disseminate his ideas and opinions through speech, writing and images.
¿Qué probabilidades tiene uno de manifestar públicamente tanto júbilo?
Oh, come, now, how often do you get a chance... -...to create a jubilant public display?
Tenía que manifestar una calma absoluta.
She must display complete calm.
No es un hombre dado a manifestar sus emociones.
He is not a man to display his emotions.
No se le permite manifestar sus sentimientos en público.
It is not permitted that your inner personal feelings be publicly displayed.
· Como era necesario manifestar preocupación por ella, Pompeyo así lo hizo. –¿Cómo se encuentra?
Concern being called for, Pompey displayed it. "How is she?
Chicos, recuerden siempre que deben manifestar a sus esposas su afecto y respeto.
Boys, always remember to display affection and regard for your wives.
Dios, sin duda, se servía de la voz de Wardley para manifestar sus buenos modales.
God certainly used Wardley’s voice to display His decency.
Ella movió la cabeza negativamente varias veces, insistiendo en manifestar ignorancia.
She shook her head a few times, insistent on displaying her ignorance.
Viscardi entornó los ojos, sin duda con intención de manifestar que empezaba a comprender las implicaciones.
Viscardi contracted his eyes, no doubt intending to display dawning realization.
verb
Al considerar la restitución de la vivienda y el patrimonio como un elemento básico y fundamental de todo proceso de repatriación, y manifestar la voluntad política y dedicar los recursos necesarios para garantizar esos derechos, aumentará considerablemente la probabilidad de que el retorno empiece a ser un proceso que promueva y haga efectivo los derechos de los retornados a sus viviendas y así lograr que su regreso sea seguro, digno y duradero.
Treating housing and property restitution as a fundamental core element of any repatriation process, as well as exhibiting the will and devoting the necessary resources to securing this right, will greatly strengthen the likelihood of return becoming a process which promotes and realizes the housing rights of returnees, thus ensuring that return is safe, dignified and durable.
También cree que la comunidad internacional debe manifestar un interés no sólo en brindar asistencia financiera sino también en asegurarse de que dicha asistencia promueva la causa de la paz, la seguridad y la estabilidad en el país.
He also believes that the international community should exhibit an interest not only in providing financial assistance but also in ensuring that such assistance advances the cause of peace, security and stability in the country.
7. Algunas de las medidas prácticas que deberían aplicarse son las siguientes: a) ampliación de las zonas seguras, según proceda, a fin de promover la seguridad y normalidad y evitar la intimidación (y adecuarse al mapa trazado por el Grupo de Contacto); b) establecer zonas de separación y desmilitarizar las zonas circundantes ocupadas por los serbios; c) promover los mecanismos y los compromisos necesarios para el envío de asistencia humanitaria y d) manifestar la voluntad y la capacidad requeridas para hacer frente a todo ataque, invasión y mutilación de estas zonas seguras controladas por las Naciones Unidas.
7. Practical measures that should be implemented include but are not limited to: (a) enlargement of the safe area as may be necessary to promote security and normalcy and deflect intimidation (and to be consistent with the Contact Group map); (b) establishment of "buffer zones" and demilitarization of surrounding Serbian occupied areas; (c) upgrading of mechanisms and commitment to humanitarian assistance delivery; and (d) exhibiting the will and capacity to confront any attack upon, encroachment upon and abridgement of this "United Nations-controlled safe area".
520. Estos festejos reúnen a los miembros de esas tribus, que en ellos pueden manifestar sus valores culturales y su identidad.
520. These celebrations rally the members of these tribes to exhibit their cultural values and identity.
Los niños de la edad de Harrison, pueden manifestar lo que puede parecer un comportamiento violento pero sólo están liberando energías.
Ahh. Children Harrison's age can exhibit what might seem like violent behavior, but they're just releasing energy.
Cuando tu mente se fusiona con un animal, es ... posible empezar a manifestar alguno de sus comportamientos.
When you mind meld with an animal, it's...possible to start exhibiting some of its behavior.
—Es mejor no manifestar sentimientos de esta índole.
It is better not to exhibit this kind of feeling.
No había manifestado más preocupación por sus pasajeros y por su tripulación que la que un niño irreflexivo y arrogante podría manifestar por los insectos que torturaba con cerillas.
He had exhibited no more concern for his passengers and crew than a thoughtless and arrogant child might exhibit for the insects that he tortured with matches.
Cuando 89-58 empieza a manifestar facultades paranormales demuestra estar fenomenalmente dotado.
When 89-58 begins to exhibit paranormal abilities, he proves to be phenomenally endowed.
Eran los espacios donde yo podía manifestar sexualidad, enfado, falta de preocupación por lo que pensara la gente.
These were the venues where I could exhibit sexuality, anger, a lack of concern for what people thought.
No le habría extrañado que Borís manifestara esas mismas tendencias, ni siquiera que le pegara de vez en cuando, pues era algo casi de prever.
She would not have been shocked if Boris had exhibited these features, or even if he had beaten her occasionally. That was to be expected.
Profesional hasta el final, había representado su propia muerte con una sensibilidad y una falibilidad que nunca le había visto manifestar en vida.
A professional to the last, she had enacted her own death with a sensitivity and fallibility that I had never seen her exhibit in life.
Varias veces, conforme avanzábamos, volvimos la cabeza para mirar a la enorme bestia que nos seguía. Avanzaba pesadamente sin manifestar la menor señal de irritación, pero devoraba la distancia con sus largos pasos.
As we proceeded, we constantly cast backward glances at the shaggy menace trailing us. He lumbered along, exhibiting no signs of excitement; but his long strides were eating up the distance between us. I saw that he would overtake us before we reached the forest.
Tal como escribió un investigador académico hace más de un siglo, los experimentos de laboratorio tienen el poder de transformar a una persona en «un autómata estúpido» que puede manifestar una «entusiasta disposición a ayudar al investigador de todas las maneras posibles, diciéndole precisamente lo que más quiere saber».
As one academic researcher wrote more than a century ago, lab experiments have the power to turn a person into “a stupid automaton” who may exhibit a “cheerful willingness to assist the investigator in every possible way by reporting to him those very things which he is most eager to find.”
Si uno de los tres se tornara súbitamente violento o manifestara algún comportamiento insólito, cualquiera de los otros dos podría, con sólo accionar un conmutador, administrar a través de las conducciones intravenosas una dosis de sedantes suficiente para hacer caer a 89-58 en un sueño virtualmente instantáneo, profundo y paralizante.
If any of the three were to turn suddenly violent or exhibit any unusual behavior, either of the other two could, with the flip of a switch, administer sufficient sedatives through the intravenous feeds to drop 89-58 into a virtually instant, deep, and powerless sleep.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test