Similar context phrases
Translation examples
verb
Para fomentar el acceso de las niñas a la educación ha lanzado una serie de campañas como "Niñas, vayamos a la escuela", "Papá, mándame a la escuela" y "Campanillas de invierno", así como programas multidimensionales destinados a aumentar la tasa de escolarización de las niñas.
To promote girls' access to education, Turkey has carried out a number of campaigns, including "Let's go to school, girls", "Dad, send me to school", and "Snowdrops", as well as multidimensional programmes aimed at increasing the schooling rate for girls.
Otra campaña, con el lema "Papá, mándame a la escuela", se emprendió como una iniciativa civil y ha sido bien acogida por el público.
A further campaign "Dad, send me to school" has been launched as a civil initiative and has been well received by the public.
Luego, una persona llamó al que responde al nombre de Galib Al-Yusuf y le dijo: 'Mándame vehículos KIA'".
Then a person called Ghalib al-Yusuf called and told him to send him `Kia' cars.
Todos tenemos que hacernos cargo de los huérfanos y también los mandamos a la escuela.
We all have to look after orphans and we also send them to school.
Mándame mis pertenencias.
Send on my belongings.
¡Mándame a casa!
Send me home!
Mándame a Isabella.
You send Isabella.
Mándame el tren.
Send the train.
¡Mándame un beso!
Send me a kiss!
Mándame tú voz.
Send me your voice.
"Mándame algún yen"!
"Send me some yen"!
- Lo mandamos lejos.
- We send him away.
Y mándame a los tamborileros.
And send in the drummers.
—¿Y por qué no le mandamos uno?
“Why not just send her a text?”
Mándame fuera, joder.
Send me out, goddammit.
Por favor, mándame otra.
Please send me another.
¿Lo mandamos al olvido?
Shall we send it to oblivion?
No las mandamos al azar.
We’re not sending these out scattershot.
—Sí, mándame una carta.
“Yeah, send me a letter.”
verb
Mandamos y ordenamos que la presente Ley se publique en el Boletín de leyes, ordenanzas y decretos (Staatsblad), y que todos los departamentos ministeriales, autoridades, órganos y funcionarios a quienes corresponda la apliquen con diligencia.
We order and command that this Act shall be published in the Bulletin of Acts, Orders and Decrees (Staatsblad), and that all ministerial departments, authorities, bodies and officials whom it may concern shall diligently implement it.
Nosotros mandamos, no le tememos a nadie.
We command, we do not fear anyone.
Debatimos juntos, mandamos juntos y respondemos juntos ante el país.
We debate together, we command together, and we answer together before the commonwealth. Now, let's discuss the defense.
Mándame, mi señor.
Command me, my lord.
Hoy mandamos el espíritu de Pedro Macias en tus manos.
Today, we command the spirit of Pedro Macias into Your hands.
Vuestros deseos son órdenes para mí, Gran Mandamás".
Your slightest wish is my command, O big shot.
Pues este amigo mío del colegio, es el mandamás.
He's a friend of mine. From high school. it is he who commands.
Oh, Maestro, si eres tú, entonces mandame ir hacia ti.
Oh Master, if it's You, then command me to come to You!
Mandamos con más respeto.
We command more respect.
La mandamos los dos.
We command jointly.
Un holgazán inútil... ¡el comandante mandamás!
A good-for-nothing loafer - the bigshot commander!
Un día aparece el mandamás.
One day the commandant comes in.
—Ni vos ni yo mandamos en los dados. Continuemos.
- Neither I nor you can command the dice. Let's continue.
—En la banda de los Niños mandamos todos, somos todos hermanos —dijo Dragón.
“In the Piranhas we’re all in command, we’re all brothers,” said Drago’.
Tampoco es así, mi coronel, porque ni lo que tú mandas es un regimiento, ni el Zurdo, Galán, Tijeras, Perdigón y yo mandamos exactamente cinco batallones, ni Zafarraya va a mandar una sección, por muy teniente coronel que hayas conseguido que le nombren… —Eso me da igual.
Ce n’est pas tout à fait exact, mon colonel, car d’une part tu ne commandes pas vraiment un régiment, et d’autre part Zurdo, Galán, Tijeras, Perdigón et moi ne commandons pas vraiment cinq bataillons. Et Zafarraya ne va pas commander non plus une section tout bon lieutenant-colonel qu’il ait été nommé grâce à toi… — Ça m’est égal.
Cuando formamos una batería bastante grande allí arriba, apuntamos los cañones hacia el puerto e hicimos algunos disparos de aviso y luego mandamos un mensajero a decir al oficial al mando de las tropas francesas que si no se rendía enseguida nos veríamos obligados a destruir la ciudad.
When we had a reasonable battery up there we fired a few sighting shots into the harbour and sent down to tell the French commanding officer that if he did not surrender directly we should be under the painful necessity of destroying the town.
verb
Mandamos y ordenamos que la presente ley se incluya en el Memorial para que sea ejecutada y observada por todos los interesados.
Ordered and decreed that this Act shall be inserted in the Official Gazette, to be enforced and implemented by all those to whom it refers.
Mandame una orden judicial.
Why don't you write out a court order?
Te mandamos liberarlo.
We order his release.
Esto es lo que mandamos por correo.
Actually, here's our mail order. We have all this stuff under here.
Los teutones abordaron los barcos con cereal que mandamos a Lituania.
The Knights of the Teutonic Order robbed the ships loaded with grain which we sent to Lithuania
- ¿Les mandamos la orden de regresar?
- Do we issue the recall order?
Nosotros no mandamos, usted me lo da, señor.
We don't give the orders, you give them, sir.
Desde hoy aquí mandamos nosotros, así que esconde el rabo.
Listen, I give the orders in here from now on, and you will obey.
Mandamos esas órdenes por fax hace semanas.
GOOD. WE FAXED THOSE ORDERS WEEKS AGO.
Hay una orden de compra que mandamos hace un par de días.
I have a purchase order that... we sent in a couple of days ago.
Miraron al mandamás en busca de instrucciones.
They looked for guidance to the orderer.
Nuestra casa es Forcella, mandamos nosotros.
“Forcella is our home, and we’re the ones who give the orders here.”
—Es obvio —le contestó el mandamás—. Produce el futuro.
‘That is obvious,’ the orderer answered. ‘It produces the future.’
—El viejo mandamás lo ordenó —contestó Muenzer—.
“The old man himself ordered it,” said Muenzer.
—En este pueblo no mandamos con papeles —dijo sin perder la calma—.
    “In this town we do not give orders with pieces of paper,” he said without losing his calm.
El mandamás entornó los ojos y un grupo de capataces con palos rodeó al señor Airagaira.
The orderer narrowed his eyes and a group of herders closed in on Mr. Airagaira.
Luego cuando nos lo ordenan mandamos un informe que dice con cautela y de forma muy meditada que estamos sembrando el caos.
Then when so ordered we file a report that says with care and deliberation we thrashed around causing havoc.
Mandamás se agachó, abofeteó un par de veces a Marvel en la cara y les dio una orden tajante: ¡Cuidad de la mercancía!
Honcho leaned over and slapped Marvel in the face a couple of times and then issued a general order: Take care of the merchandise!
verb
—¿Por qué no mandamos un equipo de búsqueda?
“Why don’t we send out a search party?”
No hay duda de que la forma que tenemos de decirlo cuando mandamos las facturas parece respetuosa:
Sure, it sounds respectful, the way we put it when we send out the bills:
verb
Nosotros mandamos en el senado, no al contrario.
We lead the Senate, not the other way around.
verb
Por eso es que mandamos el manual contigo.
That's why we sent that instruction manual along.
Les mandamos las instrucciones y seguro ya tienen las piedras.
“We’ve already sent the instructions, and by now they have the stones.
verb
Mándame a la mierda.
Just tell me to go fuck myself.
¡Mándame al infierno!
Tell me to fuck off!
Mándame al diablo.
Tell me to go "F" myself.
- Dile a Ned que le mandamos saludos.
- Tell Ned we said, "Hey."
Haz lo que te mandamos —le había dicho la voz—.
Do what we tell you, the voice had said.
Mandamos a un jinete a Bohemund para contarle lo que había ocurrido.
We sent a rider to Bohemund, to tell him what had happened.
—¿Eso es todo lo que tiene que decirnos, a pesar de ser un mandamás aquí?
So that's all you can tell us, even though you're the big chief around here?
Annabelle me ha dicho que un colgado amigo suyo es hijo del mandamás de los polis de la Ochenta y siete». Eso es lo que me dijo el Vicario, teniente.
Annabelle tells me he's got a junkie friend whose old man runs the dicks at the 87th.' That's what Gonzo said to me, Lieutenant."
verb
Mándame esta carta de camino.
Post this letter for me on your way.
¿Por qué no solamente le mandamos el collar y nos laejamos?
If this guy is so dangerous, why don't we just post him the necklace and walk away?
verb
Es el jefe, el mandamás, el pez gordo que dirige Nocturna.
It's the boss, the boss, the big fish that directs Nocturna.
Mándame la ruta por email.
Just e-maiI me directions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test