Translation for "malograr" to english
Malograr
verb
Translation examples
verb
El revuelo creado por las autoridades surcoreanas es un plan premeditado para malograr la atmósfera de reconciliación y cooperación que está surgiendo ahora entre el norte y el sur de Corea.
Such a north-south confrontation racket made by the south Korean authorities is a premeditated plot aimed at spoiling the atmosphere of reconciliation and cooperation now emerging between the north and the south of Korea.
No quiero malograr la sorpresa, pero probablemente son pilas.
I don't want to spoil the surprise, but it's probably batteries.
Te vas a malograr la cara.
You're going to spoil your looks.
Aun así los Suevi o los Rugi pueden malograr nuestros planes
And still the Suevi or Rugi can spoil our plans
- Y malograr mi genio.
- ...and spoil my genius.
Pero eso no debe malograr nuestro talento.
But it must not spoil our art.
¿Para qué malograr tu día?
- Why should I spoil your day?
¿Cómo puedes malograr un desastre total?
- How can you spoil a total disaster?
No quiero malograr la sorpresa pero desde el Baño, vi la Torta.
Guys, I don't want to spoil anything, but I overheard something in the bathroom. It's a cake.
—Vamos, tú sabes que nadie se atrevería a malograr la historia.
No one would dare spoil the story, you mean.
Pero solo hizo falta una pequeña interrupción para malograr su rabia.
But it took only a small interruption to spoil his anger.
No habría ningún animal sospechosamente sano que pudiera malograr su éxito.
There would be no suspiciously healthy animal to spoil his achievement.
Es mejor, no obstante, perder un desayuno que malograr todas las comidas.
But better miss breakfast than spoil the whole broth.
—Quizá, pero si hacemos algo más, podemos malograr los eventos.
Perhaps, but if we do anything else, we may spoil things.
Contar estas historias es una pura delicia que sería una pena malograr por culpa del nerviosismo de quien las reescribe.
Telling these stories is a delight it would be a pity to spoil by anxiety.
Tampoco quería malograr mi amistad incipiente con Chris por un flirteo absurdo.
And I didn’t want to spoil my budding friendship with Chris with meaningless flirting.
pero al punto me acometió el temor de malograr el trabajo de Quilón, y, después de reflexionar un momento, me dirigí a casa.
but I feared to spoil Chilo's work, and after hesitating a moment went home.
Es muy probable que nunca pueda repetirse y no debemos malograr esa experiencia única intentando resucitarla.
Very likely, it can never be repeated and that onetime existence ought not to be spoiled by foolish attempts at resurrection.
El capitán Archer dijo que estuve a punto de malograr todos sus planes y que he merecido ser juzgado sumariamente y fusilado.
Captain Archer says that I nearly spoiled all their plans, and that I deserved to be tried by a drumhead court-martial and shot.
verb
Está bien, un "en nivel" no malogrará todo."
Don"t let one "on a level" ruin the entire scene."
Si la encontramos primero, quizá podamos ayudarla a no malograr su oportunidad.
If we can find her first, maybe we can stop her from ruining her chance.
No te atrevas a malograr esto para mi.
Don't you dare ruin that for me.
- Odio malograr la fiesta pero volverán.
I hate to ruin the mood, but they will be back.
Jimmy Doyle, fue... que él estaba a punto de malograr la paz.
Jimmy Doyle, was... That he was about to ruin the peace.
Detesto malograr la fiesta, pero quizá deberíamos irnos pronto.
I hate to ruin the mood but perhaps we can go elsewhere.
No creo que el dinero la malograra.
I don’t think the money would ruin her.”
¡Malograr un fragmento de sueño transportado cuidadosamente como una pieza de porcelana!
To ruin a fragment of a dream being carried around carefully like a piece of porcelain.
Asumir el mando después de lo que ha hecho para malograr la empresa es desafiar a la suerte.
"To take command after what he's done to ruin the enterprise is to challenge fate.
Pero hubiese podido malograr mi puntería y hubiera quedado a la merced de un animal herido y furioso.
It might have ruined my aim, that's all, and left me at the mercy of an angry wounded beast.
El objetivo de la maniobra: una calumnia íntegra para malograr lo que de positivo espero conseguir con el viaje a Alemania.
The point of the exercise: a total smear to ruin every good thing I’m hoping to achieve by the German trip.
En cambio, el cosaco estaba muy preocupado y maldecía con todas sus fuerzas a aquel anciano monje que venía a malograr sus proyectos.
Instead, the Cossack was very worried and cursed with all his might that old monk who he came to ruin his projects.
Los propietarios tendrían que empezar a tratar a sus jornaleros de manera justa si querían tener recogido el algodón antes de que cambiara el tiempo y la escarcha malograra la cosecha.
The growers would have to treat the workers fairly if they wanted their cotton picked before the weather changed and frost ruined the crop.
Cualquier fallo de maquillaje podía malograr el efecto de su mensaje, ya que los primeros planos de la imposición de manos revelaban fallos que pasaban inadvertidos al ojo.
Botched makeup there could ruin the impact of his message, as camera close-ups of laying on of hands revealed flaws unnoticed by the eye.
—¿Saben quién lo hizo? Birgit sacó del bolso un pañuelo diminuto que se aplicó con cuidado a la comisura del ojo, para no malograr su maquillaje.
‘Do you know who did it?’ Birgit had taken out a small embroidered handkerchief from her handbag and carefully dried the corners of her eyes so as not to ruin her make-up.
verb
Considero, señor Presidente, que la actuación del Embajador del Pakistán en este foro se debe sin duda a la obsesión ciega con la India y constituye un nuevo intento de malograr el valioso tiempo de esta Conferencia planteando cuestiones ajenas a su agenda.
I believe that the performance by Pakistan's Ambassador here obviously flows from the singlepoint obsession with India and constitutes yet another attempt to waste the precious time of this Conference by raising extraneous issues.
Sin un enfoque estratégico claro, el potencial del régimen de sanciones se evaporará y se malogrará el gran esfuerzo realizado por el Comité y los Estados Miembros para asegurar su aplicación.
Without a clear strategic approach, the potential of the sanctions regime will evaporate and the great effort by the Committee and Member States to ensure its implementation will be wasted.
Si el objetivo se va a malograr en espera de la autorización judicial previa, la policía puede adoptar la decisión de aplicar la medida (inciso 4 del artículo 791 c) de la Ley de administración de justicia).
If the purpose will be wasted pending prior permission from the court, the police may make the decision to implement the measure (section 791 (c) (4) of the Administration of Justice Act).
De lo contrario malograrás todo tu potencial.
Otherwise you waste all that you might be.
Tan solo puede malograr el momento presente;
You can only waste the passing moment.
El más joven, ajeno a la preocupación, no se resignó a malograr el festín.
Oblivious to the preoccupations of its elders, the younger one was not going to let the feast go to waste.
Cuanto más acumulaba, más creía que tenía que malograr y perder, y más precavido se hacía.
The more he hoarded, the more he felt he had to waste and to lose, and the more careful he became.
Jenofonte se preguntaba si Sócrates habría persuadido a Hefesto para que se alistara en lugar de malograr su vida en las calles.
Xenophon still wondered if Socrates had persuaded Hephaestus to join up, rather than waste his life on the streets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test