Translation for "maduraron" to english
Translation examples
verb
46. Alguna de estas ciudades fueron escenario de acontecimientos de gran trascendencia, tanto local como continental: Potosí, que fue la villa más poblada del mundo durante su apogeo; Sucre, con la fundación de la Universidad San Francisco Xavier, una de las primeras del continente y en cuyos claustros maduraron las ideas de rebelión, gestando en el último cuarto del siglo XVIII, el ambiente en el que fue lanzado el primer grito de libertad en las colonias españolas el 25 de mayo de 1810; La Paz, donde el 16 de julio del mismo año el proceso revolucionario que recorrió el continente americano culminó con el reconocimiento de los países de la región como libres, soberanos e independientes.
46. Some of these cities were the scene of events of great importance, both local and continental: Potosi, which at its peak had a bigger population than any other city in the world; Sucre, with the founding of San Francisco Xavier University, one of the first universities on the continent, in whose faculties the ideas of rebellion circulating during the last quarter of the eighteenth century were to mature, and the environment in which the first cry of freedom to be heard in the Spanish colonies was raised on 25 May 1689; and La Paz, where on 16 July of the same year there began the revolutionary process which spread through the American continent and culminated in the recognition of the countries of the region as free, sovereign and independent States.
Sin embargo, también es evidente que las Naciones Unidas no estaban preparadas para hacer frente a las nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales que se gestaron y rápidamente maduraron durante la gran transición hacia lo que se denomina el nuevo orden mundial.
Yet it is also evident that the United Nations was not prepared to cope with the new threats to international peace and security that were given life and quickly matured during the great transition to what has been dubbed the new world order.
Por otra parte, los investigadores señalan que las industrias brasileñas protegidas siguieron estando muy poco desarrolladas por mucho tiempo y nunca maduraron al punto de llegar a ser competitivas, lo que condujo a la adopción de políticas de liberalización del comercio y de privatización en los años noventa, que condujeron a su vez al surgimiento de un régimen competitivo.
However, researchers noted that Brazil's protected industries remained infants for long periods and never matured to be competitive. This prompted trade liberalization and privatization policies in the 1990s, which led to the establishment of a competition regime.
41. Alguna de estas ciudades fueron escenario de acontecimientos de gran trascendencia, tanto local como continental: Potosí, que fue la villa más poblada del mundo durante su apogeo; Sucre, con la fundación de la Universidad San Francisco Xavier, una de las primeras del continente y en cuyos claustros maduraron las ideas de rebelión, gestando en el último cuarto del siglo XVIII, el ambiente en el que fue lanzado el primer grito de libertad en las colonias españolas el 25 de mayo de 1810; La Paz, donde el 16 de julio del mismo año el proceso revolucionario que recorrió el continente americano culminó con el reconocimiento de los países de la región como libres, soberanos e independientes.
41. Some of these cities were the scene of events of great importance, both local and continental: Potosi, which at its peak had a bigger population than any other city in the world; Sucre, with the founding of San Francisco Xavier University, one of the first universities on the continent, in whose faculties the ideas of rebellion circulating during the last quarter of the eighteenth century were to mature, and the environment in which the first cry of freedom to be heard in the Spanish colonies was raised on 25 May 1689; and La Paz, where on 16 July of the same year there began the revolutionary process which spread through the American continent and culminated in the recognition of the countries of the region as free, sovereign and independent states.
Tus órganos reproductivos masculinos hace tiempo maduraron en este punto.
Your male reproductive organs have long finished maturing by this point.
Con los creyentes que no maduraron debes ser cariñoso, tratarlos con amor.
With believers that haven't matured, be tender, treat them with kindness.
Muchachos, realmente maduraron este verano.
You guys have really matured this summer.
Si las células del tumor no maduraron la proteína Ki-67 no habría desaparecido.
If the tumor cells haven't matured, the Ki-67 protein wouldn't have turned off.
Con el tiempo, los sentidos maduraron.
Eventually, our senses matured.
Asi que los insectos del puerco maduraron a velocidad uniforme en un cadaver de cinco dias?
So the pig's insects matured at a rate consistent with a five- day-old corpse?
Por los esteroides dados a su esposa, los pulmones del bebé maduraron.
The steroids we gave your wife allowed your baby's lungs to mature.
Ellos no tenían un origen acomodado y por tanto, maduraron y supieron como presentar su música a gente que venía de una situación similar.
They had no settled home and therefore, matured and learned how to present their music people who came from a similar situation.
Las larvas maduraron hasta convertirse en moscas y pusieron más huevos.
The maggots matured into flies and laid more eggs.
Primero en Calcuta, luego en Manchester, la estudié hasta que mis intereses científicos maduraron.
First in Calcutta, and then in Manchester, I studied it until my scientific interests matured.
Los fotógrafos que maduraron en los años cuarenta o más tarde son más atrevidos, manifiestamente desprecian el arte, equiparan el arte al artificio.
Photographers who came to maturity in the 1940s or later are bolder, openly snubbing art, equating art with artiness.
Alimentados por sentimientos de insuficiencia personal, los miedos irracionales del niño maduraron en un odio declarado en el hombre adulto.
Fanned by feelings of personal inadequacy, the irrational fears of the child matured into full-blown hatred in the grown man.
Este tirar de los propios cordones de los zapatos hacia una ciudadanía respetable contrasta con la actitud hacia los concejales locales electos de las universidades en las que estas organizaciones maduraron.
This pulling yourself up by your bootstraps into respectable citizenship contrasts with the attitude to elected local councilmen by the universities that these organisations matured into.
verb
Se calentaron y maduraron en el sol español.
They warmed and ripened in the Spanish sun.
Después maduraron los melones.
Then the melons ripened.
Las ciruelas silvestres del seto maduraron y cayeron.
The wild plums in the hedgerows ripened and fell.
Las moras árticas maduraron hacia agosto, cubriendo la ciénaga de destellos dorados.
The cloudberries ripened in August, covering the bog in flecks of gold.
Esta vez se les volvió a pelar, no con tanta fuerza, pero con la siguiente curación maduraron todavía más.
It peeled again-not so savagely this time-but with the next healing they ripened even more.
El trigo y los olivares maduraron, se pisaron las uvas, las mujeres fueron a las montañas para honrar a Dionisos;
The corn and the olives ripened, the grapes were trodden, the women took to the mountains to honor Dionysos;
La sangre del sátiro empapó la planta, y de ella brotaron unos racimos de frutitas que maduraron al instante hasta adquirir un tono rojo oscuro.
The satyr’s blood soaked into the plant, and clusters of small fruit popped up, ripening instantly to dark red.
King, John Lee Hooker— quienes disfrutarían los frutos del éxito y el estrellato que maduraron en las antiguas cepas de esta música sencilla y rural.
King, a John Lee Hooker—to enjoy the full fruits of success and stardom that could ripen on the old vines of this simple, rural music.
El extraño árbol continuó creciendo y desarrollándose al día siguiente; y al siguiente, más: sus frutos maduraron y cayeron entre las raíces, sobre el mercurio y la prima materia.
The strange tree continued to grow and develop the next day and the next: Its fruit ripened and fell among the tree’s roots in the mercury and prima materia.
Y todas las historias de las que me siento orgulloso pasados seis meses desde que las escribí partieron de ideas que maduraron durante meses —años, con frecuencia— desde que pensé en ellas por primera vez hasta que estuve listo para usarlas en una historia.
And all the stories I was still proud of six months after writing them have come from ideas that ripened for many months-usually years-between the time I first thought of them and the time they were ready to put into a story. “Great,”
pero su vivacidad y su belleza maduraron en vez de marchitarse, pues Alexandra había heredado ese rasgo familiar que había conservado a su madre y a sus tías con un aspecto vago de seguir en la treintena mucho después de haber pasado la marca del medio siglo.
but her vivacity and beauty ripened, rather than waned, for she had inherited that family trait that had kept her mother and aunts looking vaguely thirtyish long after they passed the half-century mark.
verb
¿Maduraron con el tiempo, verdad?
They mellowed with time, right?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test