Translation for "músicos y cantantes" to english
Músicos y cantantes
Translation examples
La participación de mujeres como músicos y cantantes experimenta aumento, tanto en la música contemporánea como en los conjuntos religiosos.
Participation of female musicians and singers are increasing for both contemporary music and religious groups.
Esta noche en el pub hay un evento, con músicos y cantantes.
There's a do at the pub this evening with musicians and singers.
Estamos encantados de tener con nosotros a un músico y cantante muy talentoso.
We're delighted to have with us a talented musician and singer.
De los músicos y cantantes que pululaban en la oscuridad brotaba una cacofonía de sonidos.
    There was a cacophony of noise from the musicians and singers milling around in the darkness.
Los músicos y cantantes se marcharon enseguida. Algunos aseguraban que se trataba del mejor festival navideño en el que habían participado.
All the musicians and singers were soon gone, some declaring this the best Christmas festival they’d ever played for or attended.
Al poner la música en la esencia del culto y en la médula de su programa de educación, Lutero simplemente siguió la tradición judía (bíblica) de los músicos y cantantes del templo que eran «profetas» o «hijos» de los profetas.
In putting music at the heart of worship and at the core of his curriculum of education, Luther simply followed the Jewish (biblical) tradition of temple musicians and singers who were “prophets”
Esto sería más plausible si el dueño de la cafetería no fuera un músico y cantante de mediana edad, de aspecto bronceado y atlético, con tan profundo desprecio por el mundo literario que no se dignaba siquiera leer las letras de las canciones que su grupo tocaba las noches de los viernes.
This could have been the more plausible contention had the owner of the cafe not been a middle-aged musician and singer who always looked tanned and athletic, and who had such deep dislike for the printed word that he did not even bother to read the lyrics of the songs his band played on Friday nights.
Gracias al gran prestigio de este corpus y a la posibilidad de que sucesivas generaciones de los nuevos ricos y poderosos invirtieran en él para ostentar, en la actualidad esta situación se mantiene sin cambios, sobre todo en la música y las artes visuales, y da forma al contenido de museos y galerías, al repertorio de conciertos y óperas o a la contratación de músicos y cantantes, en Tokio, Pequín y Seúl tanto como en Estocolmo o Los Ángeles; en gran medida, como sucesión histórica de «grandes obras» de «grandes artistas».
Thanks to this corpus’s high prestige and potential for ostentatious expenditure by successive generations of the newly rich and powerful, this remains the case to this day, especially in the visual arts and music, shaping the content of museums and galleries, the repertoire of concerts and operas, the recruitment of musicians and singers, in Tokyo, Beijing and Seoul as in Stockholm and Los Angeles, largely as a historic succession of ‘great works’ by ‘great artists’.
A juzgar por las expresiones de respetuosa concentración durante las tres horas que dura la obra y los entusiastas aplausos con que premian a músicos, actores, cantantes y bailarines, da la impresión de que muy pocos, entre estos espectadores —altos ejecutivos, profesionales de éxito, rentistas de alto vuelo, banqueros, funcionarios de primer nivel, sirenas de la jet-set—, la encarnación misma del capitalismo triunfante en su expresión más satisfecha y menos acomplejada, advierten la deliciosa ironía de que son inconscientes protagonistas.
To judge by their expressions of respectful concentration, maintained for the three hours the work lasted, and the enthusiasm with which they applauded the musicians, actors, singers, and dancers, very few of the spectators—top executives, successful professionals, wealthy landlords, bankers, high-level bureaucrats, jet-set beauties, the very incarnations of triumphant capitalism in its most satisfied and least tormented form—noted the delicious irony of which they were the unconscious protagonists.
Las viejas tradiciones seguían siendo memorizadas e interpretadas oralmente, como siempre.70 Los levitas, sacerdotes de menor antigüedad, eran designados específicamente como custodios de los textos y maestros de Israel.71 También había músicos y cantantes, por lo que estos textos probablemente eran cantados y recitados en ocasiones como estrategia mnemotécnica.72 Como sugiere uno de los salmos, un hombre versado —un sabio— era aquel cuyo «gozo es la ley del Señor», que «medita la torah día y noche», interiorizándola mediante la repetición constante de forma que jamás abandone sus labios o su corazón.73
The old traditions were still memorised and performed orally as before.70 The Levites, junior priests, are specifically named as keepers of the texts and the teachers of Israel.71 They were also musicians and singers, so these texts too were probably sung as well as recited as an aide-memoire.72 As one of the psalms suggests, a wise man – a sage – was one who ‘finds pleasure in the torah [“teaching”] of Yahweh and murmurs his torah night and day’, internalising it by constant repetition so that it never left his mouth or heart.73
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test