Translation for "más perturbador" to english
Translation examples
Esto no podría ser más perturbador.
This just can't get more disturbing.
Algo sexy. Pero más perturbador.
It's a little sexy But m-more disturbing
No sé qué es más perturbador.
I don't know what I find more disturbing.
No estaba segura de lo que era más perturbador.
I wasn't sure what was more disturbing.
Mantenemos a los casos más perturbadores aislados.
We keep the more disturbing cases isolated.
Sí, y luego fue incluso más perturbador.
Yeah, and then it actually got even more disturbing.
Y luego... había otra distracción... mucho más perturbadora.
And then - then there was another distraction. Far more disturbing.
...pero aun más perturbador...
- But even more disturbing... - Uh-oh.
Pero más perturbador fue ver quiénes disparan esas armas.
Far more disturbing was who eventually fired those guns.
Entonces eso es aún más perturbador.
Then that's even more disturbing.
No, pero veo algo más perturbador.
No, but I see something more disturbing.
por desconcertante que esto fuese, resultaba más perturbador cuando paraban.
as startling as this was, it was more disturbing when they stopped.
El segundo motivo era en un sentido más perturbador.
The second possibility was in a sense more disturbing.
El brillo que había entre sus pestañas era mucho más perturbador por la completa inmovilidad de él.
The gleam between his lashes was the more disturbing for being so motionless.
De este modo, resultaba aún más perturbador. —A pocos hombres.
Put like that, it was even more disturbing. "Not very many men.
Y naturalmente aquello llevó a Elbryan a pensamientos aún más perturbadores.
And of course that led Elbryan to even more disturbing thoughts.
Nada resulta más perturbador que ver a alguien desperdiciar su vida.
Nothing is more disturbing than watching someone waste his or her life.
Es la noticia más perturbadora de todas.
That is the most disturbing news of all.
Ese fue el partido de vóley más perturbador que haya visto.
That was the most disturbing volleyball game I've ever seen.
Fue una de las historias más perturbadoras desde que en 1988.
...shaping up as one of the most disturbing story of 1988 so far.
Pero quizás el silencio más perturbador... es el que llega del Municipio.
But perhaps the most disturbing silence... is that coming from City Hall.
Tuve la noche más perturbadora.
I had a most disturbed night.
Probablemente, haya sido el momento más perturbador de toda mi vida.
It was probably the most disturbing moment of my entire life.
Sabes que es lo más perturbador?
You know what's most disturbing about it?
Acabo de recibir el mensaje más perturbador.
I just got the most disturbing text.
Tal vez lo más perturbador... no estaba aquí ayer.
Maybe the most disturbing thing... it wasn't here yesterday.
Su arresto es de lo más perturbador.
His arrest is most disturbing.
Terminó con una idea de lo más perturbadora.
She ended her talk with a most disturbing afterthought.
Aquellos tres recuerdos eran de los más perturbadores que tenía. —Exacto.
All three among his most disturbing memories. “Exactly.
La última explicación de Winston había sido la más perturbadora de todas.
Winston’s final explanation had been the most disturbing of all.
Pero más allá del altar colgaba la más perturbadora visión de todas.
But beyond the altar hung the most disturbing sight of all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test