Translation for "máquina de cortar" to english
Máquina de cortar
Translation examples
15A.70 El crédito de 914.400 dólares, que entraña un aumento de 300.000 dólares, guarda relación con la continuación del programa de automatización de oficinas en la CEPA y las oficinas subregionales (instalación de la red de local en los MULPOC) la sustitución de computadoras, equipo de reproducción, vehículos, mobiliario, estanterías y armarios, fotocopiadoras y máquinas para cortar papel.
15A The provision of $914,400, representing an increase of $300,000, relates to the continuation of office automation at ECA and its subregional offices (area network installation in the MULPOCs), replacement of computers, reproduction equipment, vehicles, furniture, shelving modules and cabinets, copier and paper cutting machines.
El demandado (vendedor), una empresa alemana, vendió al demandante (comprador), una empresa española, una máquina de cortar engranajes usada por el precio de 370.000 marcos alemanes.
The defendant (seller), a German company, sold to the plaintiff (buyer), a Spanish corporation, a used gear-cutting machine for the price of DM 370,000.
Para marcar las armas en los sectores y las regiones, las unidades móviles de marcado que el Gobierno Federal desplegará en los arsenales situados en las afueras de Mogadiscio necesitan vehículos, generadores y máquinas para cortar armas.
To mark weapons in the sectors/regions, vehicles, generators and weapons cutting machines are required for mobile marking units that would deploy to Government armouries outside of Mogadishu.
Se mostró muy crítico con una máquina de cortar nabos para el forraje, cuya ineficacia despertó su locuacidad;
He was very critical on a turnip-cutting machine, the clumsiness of which first incited him to talk;
Cuando hubo terminado, se puso a explicar su nueva máquina de cortar nabos al pastor, que le había observado en silencio todo el tiempo.
When he had done, he began to explain his new model of a turnip-cutting machine to the minister, who had been watching him in silence all the time.
Estaban haciendo obras en los edificios, y había varios albañiles en un andamio; debajo de ellos, al pie de la estructura, una máquina de cortar piedra gemía y escupía polvo.
Work was being done on the long building’s stonework, and several masons were standing on a scaffolding platform, while below them, at the foot of the structure, a stone-cutting machine whined and threw up dust.
Concluido el paso, las mandíbulas verticales reanudaron la tarea de triturar la hoja produciendo un ruido parecido a la máquina de cortar cajas de una fábrica donde Renie había trabajado un verano.
When the long lockstep was over, the vertical jaws began working the leaf again, making a racket much like the box-cutting machine in a factory where Renie had held a summer job.
En uno de los extremos había una máquina de cortar fiambre.
At one end was a bacon slicer.
Las orejas le habían crecido mucho y no tenían contorno, como si le hubiesen caído encima desde la máquina de cortar tocino de una chacinería.
His much-enlarged ears were entirely without contours and might have fallen onto his head from a pork butcher’s bacon slicer.
No lo necesitan. Con pocas palabras pueden destruir a cualquier adversario, como si las palabras fueran una máquina de cortar embutido. Y lo hacen sin esfuerzo alguno.
They don’t need to. With few words they can lay waste to an adversary faster than a salami slicer.
En las tiendas eran amables con ella. En la de comestibles, un ex soldado de rostro duro a quien le faltaba el pulgar de la mano derecha (Melanie creía que se lo había rebanado con la máquina de cortar fiambres, pero nunca se atrevió a preguntárselo por temor a que él se lo contase) le concedía sus poco frecuentes sonrisas y de vez en cuando le daba chocolates a Victoria, que volvía a la juguetería con grandes bigotes y patillas marrones.
They were kind to her in the shops. The grocer, a hardfaced ex-soldier whose right hand lacked a thumb (Melanie wondered, had he lopped it off on the bacon-slicer? But she never dared ask him, for fear he would tell her)-the grocer treated her to infrequent smiles and would give occasional chocolates to Victoria, who would go back to the toyshop with a heavy brown moustache and sideburns.
Su padre, que llevaba la tienda de ultramarinos en Bryden, tenía el aspecto de alguien que lleva una tienda de ultramarinos: era pulcro y rollizo, se recogía las mangas sujetándolas con unas bandas ajustables de acero y daba la impresión de ser un hombre amable que guardaba una reserva de severidad la clase de hombre que sabía que una libra de harina era una libra de harina y no quince onzas, que sabía en qué lata estaba cada clase de galletas sin tener que mirar las etiquetas y que podía, sin peligro de llevarse la piel, acercar la mano —¡y cuánto se acercaba!— a la chirriante máquina de cortar bacon.
Her father, who managed the grocery at Bryden, looked like a man who managed a grocery: he was round and neat, hitched up his sleeves with a pair of elasticated steel bands, and seemed as if he was kind but had a reserve of severity—the sort of man who knew that a pound of flour was a pound of flour and not fifteen ounces, who could tell which biscuits were in which square tin without even looking at the label, and who could put his hand close, oh so close, to the whirring bacon slicer without shaving the skin from his palm.
Tenía suerte con las desgracias que indefectiblemente me ocurrían: el hotel Plácido lo abandoné llorando, porque mi patrón creyó que yo había sido el causante de la confusión entre el Niño Jesús falso y el auténtico, que yo había preparado aquel lío para apoderarme de los cuatro kilos de oro, y aunque yo no había hecho nada, otro camarero llegó con una maleta igual que la mía, de forma que decidí marcharme e irme a Praga; y mira por dónde que justo en la estación tuve la suerte de tropezar con el señor Walden. Iba en viaje de negocios y se llevaba a su mozo, aquel hombre triste que cargaba a la espalda un fardo con los dos aparatos, la balanza y la máquina de cortar longaniza… El señor Walden escribió para mí una carta de recomendación al hotel París, y al terminar me despedí;
I was always lucky in my bad luck. I left the Hotel Tichota in tears, because the boss thought I’d deliberately caused the mixup between the real Bambino di Praga and the counterfeit one, that I’d set the whole thing up just to get my hands on six kilos of gold, though it hadn’t been me at all, and so another waiter showed up with a suitcase, and off I went to Prague, but right there in the station I had the good luck to run into Mr. Walden. He was setting off to cover his territory, and his assistant was with him, the sad man who carried the scale and the salami slicer in a bundle on his back, and Mr. Walden wrote me a letter of recommendation to the Hotel Paris. He must have been fond of me because as I said good-bye to him again he patted me on the head and kept saying, Poor little fellow, just stick to it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test