Translation for "léxico-gramatical" to english
Léxico-gramatical
Translation examples
lexical-grammatical
El mundo se traduce a sí mismo y para nosotros en unas prescripciones léxico-gramaticales prefijadas.
The world translates itself to and for us in pre-set lexical-grammatical ordinances.
La recensión textual y la enmienda léxico-gramatical ¿revelan de verdad el texto antiguo?
Do textual recension and lexical-grammatical emendation truly reveal the ancient text?
Los elementos léxicos, gramaticales y sintácticos heredados son combinados y recombinados en secuencias expresivas y activas.
Inherited lexical, grammatical, and semantic counters are combined and recombined into expressive-executive sequences.
entre un imperativo de articulación –lo que debe ser enunciadoy los medios léxicos, gramaticales y semánticos de esta articulación.
between an imperative of articulation—what must be uttered—and the lexical-grammatical-semantic means of that articulation.
Más allá de los rudimentarios niveles semánticos, la paráfrasis y la traducción están condenadas a la distorsión o el inacabamiento justamente porque el significado del original está completamente aprisionado en su especificidad léxica, gramatical y conceptual.
Above fairly rudimentary semantic levels, paraphrase and translation are condemned to distortion or incompletion just because the significance of the original is wholly embedded in its lexical, grammatical, conceptual specificity.
Hemos visto que incluso el más imaginativo e innovador de los escritores no puede sustraerse a la localidad o temporalidad de un lenguaje que hereda o adquiere ni a su país de nacimiento o a su historia anterior léxico-gramatical.
We have seen that even the most inventive, innovative of writers cannot escape from the locale and temporality of the language which he inherits or acquires, from the native state and history of lexical-grammatical priority.
Desde un punto de vista material, el hombre de Ítaca y Leopold Bloom no son más que una combinación y codificación de signos orales y escritos, de símbolos, de unidades léxico-gramaticales dispuestas y diseminadas a través de las ondas sonoras y la escritura.
Materially considered, the man from Ithaka and Leopold Bloom are nothing more than a combination, an encoding of oral and written signs, symbols, lexical-grammatical units arranged and disseminated via sound-waves or script.
Pero en ese preciso momento, el poeta será consciente hasta la desesperación de los dictados normativos del código léxico-gramatical, de los modos en que la moneda que tiene en su mano se ha desgastado, se ha devaluado o también falsificado a causa de su uso universal (el cliché).
Yet at precisely the same moment, the poet will be conscious, almost to despair, of the normative dictates of the lexical grammatical code, of the ways in which the coin in his or her hand has been rubbed flat, devalued, or altogether debased (cliches) by universal usage.
Podría muy bien ocurrir que en la cultura occidental, hasta hace relativamente poco, el soliloquio haya sido la elocuencia inaudita, el rencor y la poesía de innumerables mujeres. Nuestros verdaderos familiares son nuestros «yoes» fantasmales que nos oyen y responden cuando les dirigimos las corrientes léxicas, gramaticales y semánticas del discurso silencioso.
It could well be that, in Western cultures until recently, soliloquy has been the unheard eloquence, vituperation, poetry of countless women. Our true familiars are the “selves” or fantom-auditors and respondents to whom we address the lexical-grammatical-semantic currents of silent speech.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test