Translation for "lugar habitado" to english
Lugar habitado
Translation examples
76. El Relator Especial exhorta al Gobierno del Iraq a que no utilice una fuerza injustificada o excesiva contra los civiles y los lugares habitados.
76. The Special Rapporteur calls upon the Government of Iraq to ensure that unjustified or excessive force is not used against civilians and inhabited places.
Cuando el registro deba efectuarse en un lugar habitado o en sus dependencias cerradas, la diligencia sólo podrá realizarse desde que salga hasta que se ponga el sol.
When the search is to be conducted in an inhabited place or its closed annexes, the order may only be executed between sunrise and sunset.
27. Según el área de cobertura del servicio, es decir, el índice de audiencia, la radiodifusión puede ser de nivel nacional, cuando la cobertura alcanza por lo menos al 80% de la población de la República de Macedonia; de nivel regional, cuando el índice de audiencia abarca una unidad demográfica de 150.000 a 400.000 habitantes (la ciudad de Skopie y sus alrededores forman una región separada) y de nivel local, cuando el índice de audiencia abarca un lugar habitado hasta por 150.000 habitantes y sus alrededores.
27. Depending on the service coverage area, that is coverage rating/audience, broadcasting can be at: national level - which provides coverage rating/audience of at least 80% of the population of the Republic of Macedonia, regional level - which provides coverage rating/audience of a demographic unit which covers between 150,000 - 400,000 inhabitants (the city of Skopje with its environment is a separate region) and local level - which provides coverage rating/audience of one inhabited place with the closest environment that covers up to 150,000.
[a) Excluir las instalaciones, zonas de seguridad y lugares habitados de la fase inicial de la inspección;
(a) To exclude facilities, security zones and inhabited places at the initial phase of the inspection;
264. El Código Procesal Penal recoge este derecho cuando prescribe que fuera de los casos de flagrante delito o de peligro inminente de su perpetración, y siempre que existan motivos razonables para ello, el fiscal solicitará el allanamiento y registro domiciliario de una casa, de negocio o de lugar habitado temporalmente, y de cualquier otro lugar cerrado, cuando sea previsible que le será negado el ingreso en acto de función a un determinado recinto.
264. The Code of Penal Procedure contains this right and provides that except in cases of flagrante delicto or imminent danger of commission of a crime, and where there are reasonable grounds for it, the Public Prosecutor shall request entry into and search of a home, a business or a temporarily inhabited place and of any other enclosed premises when it is foreseeable that entry into a particular set of premises in performance of duty will be refused.
- El ataque a Krajina fue acompañado de la destrucción y el saqueo sistemáticos y en gran escala de todos los lugares habitados, instalaciones industriales y de infraestructura, hospitales, escuelas y monumentos históricos y culturales.
- The aggression against Krajina was attended by large-scale and systematic destruction and plunder of all inhabited places, industrial and infrastructural facilities, hospitals, schools, as well as of historic and cultural monuments.
:: Lugares habitados y unidades administrativas
:: Inhabited places and administrative units
2) No deberá disparar el arma en lugares habitados o habitables;
(2) He must not fire a weapon in inhabited places or places prepared for habitation;
Esta suspensión podrá ser de todos o de algunos derechos y garantías para la totalidad o parte del territorio y hasta por 30 días; durante ella y respecto de las personas, el poder ejecutivo sólo podrá ordenar su detención en establecimientos no destinados a reos comunes o decretar su confinamiento en lugares habitados.
This suspension may affect all or some of the rights and guarantees over all or part of the territory, for up to 30 days. During this time, with respect to persons, the executive power may only order their detention in establishments not intended for common criminals or decree their confinement in inhabited places.
Lo mejor es llevarlo a la primera lugar habitado y dejarlo allí .
Better take them with us to the first inhabited place and dump them there.
Si tiene muchos mosquitos, como en lugares habitados que tienen mosquitos nosotros usamos esto para librarnos de ellos.
If you have plenty of mosquitoes, as inhabited places get mosquitoes, we use this to get rid of them.
uno de los lugares habitados más altos del mundo.
one of the highest inhabited places on Earth.
El norte más allá de todo lugar habitado.
The north far beyond the last inhabited place.
El capitán, a mediodía, había tomado exactamente la situación por encontrarse lejos de los lugares habitados.
Captain, at noon, he had taken exactly the situation for being far from inhabited places.
Jeno decía que pronto encontraríamos lugares habitados y que según sus cálculos la primavera debía de estar al llegar.
Xeno said we’d soon encounter inhabited places, and by his calculations spring was not far off.
Así como es el único lugar habitado del mundo con un pasado visible, es asimismo el único con su futuro ya desplegado.
Just as it is the only inhabited place in the world with a visible past, so it is also the only one with its future already on display.
El castillo y la catedral estaban próximas a la puerta norte por donde habían entrado, y la gran plaza parecía ser el único lugar habitado de la ciudad.
The castle and cathedral were close to the northern gate where they had entered, and the big Plaza seemed to be the only inhabited place in the town.
La niebla no permitía ver las montañas y la aldea parecía aislada del mundo, perdida en sí misma, como si fuera el único lugar habitado de la Tierra.
The mountains were obscured by mist, and the village seemed cut off from the world, turned in on itself, as if it were the only inhabited place on Earth.
—Que le regalé una estrella, la más luminosa en aquella noche sin luna: Sirio, la única estrella que puede verse desde cualquier lugar habitado de la Tierra y capaz, en una noche sin luna, de proyectar las sombras de los cuerpos.
Yes, I gave her a star, the most luminous in that moonless night: Sirius, the only star visible from any inhabited place on Earth and able, in a night without a moon, to project shadows of bodies.
Aunque si nos paramos en todos ellos, no saldremos nunca de aquí.» Pasamos por delante de campos verdes que los granjeros de patatas han esculpido convirtiéndolos en pequeñas parcelas y, de vez en cuando, por un pueblecito, pero incluso los lugares habitados parecen desiertos.
“But if we stop at every one of them, we’ll never get out of here.” We pass wet green fields carved by potato farmers into small plots and, every now and then, a small village, but even the inhabited places feel desolate.
A pesar de la frescura de la mañana en aquellos momentos en que estaba a punto de amanecer y del profundo silencio que se extendía por los vastos espacios del bosque dormido, veía mentalmente las agonías y las muertes que debían de continuar asolando los lugares habitados.
Despite the coolness of the morning (dawn was not far off) and the utter silence of the forest, asleep over its vast expanse, he saw in his mind’s eye with great precision the agonies and the deaths that must be still laying waste the inhabited places.
Esta lluvia, qué idea le habrá dado al regidor de las celestes aguas, no es de la estación, por eso hay tanto polvo en el camino y alguna bosta seca, o boñigos de caballo, que estando lejos de lugares habitados nadie ha venido a recoger.
This rain is most unseasonable, whatever can have got into the ruler of the celestial waters. That’s why there’s so much dust on the roads as well as the occasional dried cow pat or lump of horse dung, which no one has bothered to pick up, this being too far removed from any inhabited place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test