Translation for "luchado" to english
Translation examples
verb
Debemos recordar que la importantísima lucha contra el terrorismo no debe conllevar un debilitamiento de las normas de derechos humanos por las que tanto hemos luchado.
Let us remind ourselves that the all-important fight against terrorism must not entail a lessening of hard-fought-for human rights standards.
En lo relativo a la educación, se ha luchado contra el analfabetismo y se ha procurado educar a las niñas migrantes y las mujeres de la zona periurbana.
At the educational level, efforts had been made to fight illiteracy and educate migrant girls and women in marginal urban areas.
Las mujeres han luchado durante mucho tiempo por la igualdad de derechos en todas las esferas de la sociedad.
Women have long been fighting for equal rights in every sphere of society.
Claro que hemos luchado y seguiremos luchando por convicción y pagando unos altos costos contra este flagelo de la humanidad que es el tráfico de drogas.
Of course, we have struggled and will continue to struggle out of conviction, while paying a high price to fight the scourge of mankind that is drug trafficking.
En algunos de ellos los moros blancos han luchado junto a los pulares y los wolof, por solidaridad, para eliminar el tráfico de esclavos.
Some of those campaigns had seen white Moors fighting side by side out of solidarity with Pulars and Wolofs to stop the slave trade.
Los ilois habían impugnado la legalidad de su expulsión y habían luchado por el derecho a regresar a sus islas.
The Ilios have been challenging the legality of their expulsion and fighting for the right to return to their islands.
Hemos luchado contra esa costumbre.
We have been fighting the custom.
El SPLA ha estado luchado contra el régimen de Jartum desde 1983.
The SPLA has been fighting the Khartoum regime since 1983.
En algunos Estados, los sindicatos han luchado mucho para ganar derechos básicos de negociación.
In a number of States, the unions had to fight very hard to win basic negotiating rights.
Y hemos luchado.
We'd fight.
¡Luchad, maldita sea!
Fight, damn it!
Luchad como uno.
Fight as one.
¡Luchad de verdad!
Fight for real!
Luchad con honor.
Fight with honor.
¡Luchad para conseguirlo!
Fight to strike!
¡Luchad por Inglaterra!
Fight for England!
Luchad, o freíros!
Fight or fry!
¡Luchad contra ella!
Fight against her!
Luchad bien, luchad con fuerza.
Fight well, fight hard.
A pesar de todo, grité: —¡Luchad, cobardes, luchad!
Nevertheless I cried, "Fight, cowards, fight!
—¡Luchad, mis guerreros Grito de Guerra, luchad como los orcos que sois!
Fight, my Warsong, fight like the orcs you are!
¿Es que habéis luchado?
Have you been fighting?
—¡Luchad contra la corriente!
Fight the current!”
¡Luchad por vuestra libertad!
Fight for your freedom!
Tendríamos que haber luchado.
We ought to fight for it.
Luchad donde queráis.
Fight where you will.
Uníos a mí y luchad.
Join me, and fight.
—Pero hemos luchado en Marte.
“But we’re fighting on Mars.”
verb
A todos los que han luchado por nuestra liberación les expresamos nuestro agradecimiento.
To all those here who helped us in our struggle for liberation, we extend our gratitude.
Hemos luchado.
We have struggled.
Durante décadas, el pueblo palestino ha luchado para hacer realidad ese derecho.
For decades, the Palestinian people had struggled for that right to be realized.
Los que han estado sumergidos en los conflictos han luchado por restaurar la paz y la estabilidad.
Those mired in conflict have been struggling to restore peace and stability.
Este es el concepto que el Grupo de los 77 ha luchado ardua y largamente por defender.
This is the conception that the Group of 77 has struggled long and hard to defend.
Pero es un dilema con el cual este informe no parece haber luchado ni un solo minuto.
But it is a dilemma which this report seems not to have struggled with for one minute.
Durante generaciones se ha luchado con dedicación para lograr los objetivos de la Declaración.
Generations have struggled with dedication towards achieving the goals of the Declaration.
Es por su éxito que hemos luchado.
It is for the triumph of those ideals that we have struggled.
Pero no hemos luchado solos.
But by no means have we struggled alone.
Los pueblos nativos han luchado por sobrevivir.
The native peoples had struggled to survive.
Hemos luchado mucho.
We have struggled hard.
Pero juntos hemos luchado.
But together we have struggled.
- He luchado con esto.
I've been struggling with this.
Hemos luchado financieramente hablando,
We have struggled financially,
Sé que has luchado.
I know you've struggled.
¡He luchado en vano!
I've struggled in vain!
Quizá hayan luchado.
There might've been a struggle.
Usted ha luchado sola.
You've struggled alone.
Desde entonces, he luchado.
Since then, I've struggled.
Frustrado, había luchado con el papel.
He’d struggled with the part, frustrated.
―He luchado en vano. Ya no puedo más.
In vain I have struggled. It will not do.
Había luchado arduamente con las palabras y la gramática.
He’d struggled hard with the wording.
¿Había luchado contra el monstruo durante tanto tiempo?
Had I struggled so long with the monster?
Había luchado en vano una vez más.
He had struggled in vain once more.
Había luchado por mejorar su situación.
He’d struggled so hard to better himself;
¿Había luchado y sucumbido en la lucha?
Had he resisted, and been overcome in the struggle?
verb
Los miembros han luchado para garantizar que nuestras decisiones se apliquen para que se adopten medidas decisivas y para que nos centremos en obtener resultados concretos.
Its members have been striving to ensure that our decisions are implemented, that decisive action is taken, and that we focus on attaining concrete results.
También es evidente que esta situación que empeora cada vez más, que la comunidad internacional reconoce pero que no ha luchado en serio por remediar, no beneficiará a nadie en concreto.
It is also clear that this deteriorating situation, which the international community acknowledges but has failed to strive in earnest to remedy, will not serve anyone in particular.
Me enorgullece decir que el Tribunal, con el apoyo de esta Asamblea General, ha luchado incansablemente por cumplir estas esperanzas.
I am proud to say that the Tribunal, with the General Assembly's support, is tirelessly striving to fulfil those hopes.
Lo que se juega en Gaza es mucho más que la cuestión de un pueblo que se esfuerza por liberarse e independizarse, algo por lo que han luchado todos los pueblos de la Tierra.
What happened in Gaza is a matter far greater than that of a people striving for freedom and independence, as all peoples on earth have striven.
De lo contrario, el empeño y las inversiones considerables de la comunidad internacional para lograrlo seguramente no rendirán el fruto por el que se ha luchado con tanto afán.
Otherwise, the considerable commitment and investment made by the international community for the betterment of the human rights situation in Rwanda will certainly not bear the fruits towards which it has arduously strived.
Desde 1972, la Women's Board Educational Cooperation Society ha luchado a través de sus actividades para reforzar a la familia y, por lo tanto, para contribuir al desarrollo social.
Since 1972, the Women's Board Educational Cooperation Society has strived, through its activities, to strengthen the family and, hence, contribute to social development.
Sin embargo, los objetivos comunes de la humanidad por los que las Naciones Unidas han luchado -- la paz, el desarrollo y los derechos humanos -- siguen siendo los mismos.
Yet, the common goals of humanity that the United Nations has strived for -- peace, development and human rights -- remain unchanged.
Hemos luchado por una vida mejor para nuestro pueblo.
We have strived for a better life for our people.
En la medida de sus capacidades, ha luchado por lograr que se estabilice a largo plazo la situación de Bosnia y Herzegovina y de toda la región.
Within the scope of its possibilities, it has also been striving for long-term stabilization of the situation in Bosnia and Herzegovina and in the region at large.
Pero he luchado por ser una cosa sobre cualquier otra:
But I've strived to be one thing above all:
Señor Bedloe, toda mi vida he luchado por evitar convertirme en millonario.
all my life I've been striving to avoid becoming a millionaire.
¡Todo por lo que hemos luchado!
All we have strived for!
Sra. Lockhart ¿ha luchado toda su vida para entender la ley y moldearla a su voluntad?
Ms. Lockhart you have been striving all your life to understand the law, to, to mold it to your will?
Mientras que las contradicciones entre ellos crecen y seguirán creciendo, nuesta unidad, como nunca antes, ha adquirido la solidez que he luchado por alcanzar durante todos estos años de tenaz campaña
While contradictions between them are growing and will continue to grow, our unity, as never before, has acquired the solidity I have strived for throughout the years of this strenuous and great campaign.
Le recordaba, a pesar de haber luchado con todo el esfuerzo de su voluntad por olvidarle.
He remembered him against all the force of his will striving its utmost to forget.
¿Para eso había luchado tanto, por ese respeto que se había atisbado por un momento en el rostro de su padre?
Was this all he had been striving for—this one brief moment of respect flitting across his father’s face?
A lo largo de los días más sombríos de la ciudad, ser Tyland había luchado día y noche contra el Desconocido en la Torre de la Mano.
Through the city’s darkest days, Ser Tyland had remained in the Tower of the Hand, striving day and night against the Stranger.
El fin de las soberanías nacionales se había sentido allí con más amargura que en ninguna otra parte. Es difícil abandonar un sueño por el que se ha luchado durante siglos.
The end of national sovereignty had been felt here perhaps more bitterly than anywhere else, for it is hard to lose a dream which one has just achieved after centuries of striving.
Mientras evocaba aquella noche terrible, comenzó a vislumbrar una asombrosa verdad: el dios mutilado no había luchado por una victoria puramente física, sino que había intentado someterlo con todas sus fuerzas, y lo que por fin había decidido el triunfo había sido la firme resistencia de Garion, más que la llameante espada.
As he thought back on that dreadful night, he began to grope his way toward a startling truth. The maimed God had not been striving for a purely physical victory. He had been trying with all the dreadful force of his will to force them to submit to him, and it had been their steadfast refusal to yield, more than Garion's flaming sword, which had defeated him in the end.
(Pamela, desde luego, hacía esfuerzos constantes para traicionar a su clase y a su raza y, como era de esperar, se mostró horrorizada, comparó a Otelo con Shylock y luego la emprendió con el racista de Shakespeare, creador de semejante pareja.) Él había luchado, al igual que el escritor bengalí Nirad Chaudhuri antes que él -aunque sin aquel pícaro afán de dárselas de enfant terrible- para poder aceptar el desafío representado por la frase Civis Britannicus sum.
(Pamela, of course, made incessant efforts to betray her class and race, and so, predictably, professed herself horrified, bracketing Othello with Shylock and beating the racist Shakespeare over the head with the brace of them.) He had been striving, like the Bengali writer, Nirad Chaudhuri, before him – though without any of that impish, colonial intelligence's urge to be seen as an enfant terrible – to be worthy of the challenge represented by the phrase Civis Britannicus sum.
verb
En sus esfuerzos de mediación en favor de la paz, las Naciones Unidas han luchado con problemas aparentemente insuperables.
In its efforts to broker peace, the United Nations has wrestled with seemingly intractable problems.
A lo largo de los años, la Comisión de las Iglesias ha luchado contra el fenómeno de la intolerancia religiosa, en particular en situaciones en que las comunidades religiosas minoritarias han sido víctimas de las comunidades religiosas con poder político y jurídico.
Over the years CCIA has wrestled with the phenomenon of religious intolerance, particularly in situations where minority religious communities have suffered at the hands of religious communities with political and juridical power.
Nunca has luchado con él.
-You've never wrestled with 'em.
¿Alguna vez has luchado?
Have you ever wrestled?
He luchado con la duda.
I've wrestled with doubt.
Y ¿tú nunca has luchado?
So you've never wrestled?
- Descuida. ¿Has luchado antes?
Don't worry about it. You wrestle before?
¿Nunca has luchado antes?
So you never wrestled before?
¿Alguna vez han luchado?
Have you guys ever wrestled?
Ja, he luchado con cerdos.
I have wrestled pigs.
He luchado con el comité.
I've wrestled with the committee.
Has luchado virilmente.
You have wrestled manfully.
Luchó contra su indecisión como había luchado durante todo el día.
He wrestled with his indecision as he had wrestled with it all that day.
Morgan, habéis estado luchado contra osos, ¿verdad?
“Been wrestling with bears, have you, Morgan?”
¡Habría luchado hasta con un elefante, de haber encontrado uno!
I'd have wrestled an elephant if I'd found one!
Por desgracia, Kaladin no había luchado mucho cuerpo a cuerpo.
Unfortunately, Kaladin hadn’t done a lot of wrestling.
Pero he mirado atrás y luchado para arrancar la verdad.
But I have looked back and wrestled to know the truth.
Has luchado contra un monstruo y has sobrevivido a un accidente de tren.
You wrestled a monster. You survived that train wreck.
—He luchado aquí algunas veces, en Burlington y Rutland.
I've wrestled here a few times, in Burlington and Rutland.
verb
8. Los aborígenes e isleños del estrecho de Torres y sus comunidades han luchado durante muchos años por conservar su cultura, controlar la utilización de sus conocimientos tradicionales y contener su apropiación indebida.
8. Aboriginal and Torres Strait Islander peoples and their communities have grappled for many years to preserve our culture and to control the use and misappropriation of our traditional knowledge.
Hemos luchado contra la angustia de la división y la sospecha mutua.
We have grappled with the anguish of division and mutual suspicion.
Durante toda mi vida he luchado con mi propia identidad, con quien yo soy.
Throughout my life, I have grappled with my own identity-- who I am.
La vuelta a casa era como un sueño, como caer dormido después de haber luchado con una terrible realidad.
Homecoming was like a dream to him, like falling asleep after grappling with terrible reality.
Ash sopesó pensativamente en su mano la perla y se preguntó por qué diablos no había descubierto de inmediato la identidad del hombre con quien había luchado en la oscuridad.
Ash weighed it thoughtfully in his hand and wondered why on earth he had not instantly known the identity of the man he had grappled with in the dark.
Mientras corrían, alguien la había atrapado. Había luchado con un ser enorme, pero tras varios rasguños y contorsiones había logrado soltarse.
As they ran, something had seized her, knocking her from her paws-she had grappled with something large, but by scratching and twisting had managed to pull free.
El asesinato había sido rápido y violento. Saltaba a la vista que el guarda había sorprendido a 522 y que habían luchado, lo que significaba que había más posibilidades de encontrar alguna prueba que les revelara nuevas pistas sobre el asesino y su residencia o lugar de trabajo.
The killing had happened fast and violently-the groundskeeper had obviously surprised 522-and they had grappled, which meant more chances to find some evidence here that would lead to more information about the killer and his residence or place of work.
verb
Mathieu, sorprendido por estar aún con vida, no podía apartar la mirada del cuerpo del pirata contra el que había luchado.
Mathieu, surpris d'être encore en vie, avait du mal à quitter des yeux le corps du pirate qu'il avait combattu.
La gran enemiga de Francisco Franco Bahamonde, la única personalidad de su época a la que el dictador consiente en alabar alguna vez, no puede ver la victoria por la que ha luchado toda su vida, pero vence en otras batallas de las que quizás ni siquiera llega a ser consciente.
La grande ennemie de Francisco Franco Bahamonde, la seule personnalité de l’époque que le dictateur accepte de quelquefois admirer, ne peut pas voir de ses yeux la victoire pour laquelle elle a lutté toute sa vie, mais elle gagne d’autres batailles dont elle n’a sans doute jamais été consciente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test