Translation for "lucha diaria" to english
Lucha diaria
Translation examples
Para ellos la vida es una lucha diaria por la supervivencia.
For them, life is a daily struggle for survival.
De este análisis se deduce que las poblaciones indígenas, particularmente en los países en desarrollo, están profundamente preocupadas por la lucha diaria por la supervivencia y por la educación básica.
This analysis suggests that indigenous people, particularly in developing nations, are deeply concerned with the daily struggle for survival and basic education.
280. La lucha diaria por la dignidad y contra la discriminación es una constante en las vidas de millones de personas alrededor del mundo.
280. A daily struggle for dignity and against discrimination is a lived experience for millions of people around the world.
Ante todo, necesitan ayuda en su lucha diaria por sobrevivir.
Primarily, they need assistance in their daily struggle for survival.
Para muchos afganos, la prueba definitiva del proceso de paz radicará en el grado de alivio que se alcance en la lucha diaria por la supervivencia, más que en la política.
75. For many Afghans, some relief in the daily struggle to survive, rather than politics, will be the key test of the peace process.
Cuando se observa lo que se ha logrado en las distintas esferas de la vida nacional, los resultados de su lucha diaria hablan por sí mismos.
The results of their daily struggle speak for themselves when you look at what has been achieved in the various areas of national life.
Las vidas de la gente han quedado reducidas a una lucha diaria, en la que tratan de asegurarse las necesidades más elementales.
People's lives were reduced to a daily struggle in an attempt to secure the most basic needs.
En este contexto, la pobreza implica algo más que la simple falta de ingresos o la lucha diaria por el sustento básico.
Poverty in this context involves more than just a lack of income or a daily struggle for basic sustenance.
Sin embargo, la mujer de Bosnia y Herzegovina se niega a ser víctima y observadora pasiva, razón por la cual participa activamente en la lucha diaria por la supervivencia.
However, the women of Bosnia and Herzegovina refused to be victims and passive observers, but actively participated in the daily struggle for survival.
Vas a través de tu vida, en tus luchas diarias,
You go through your life,your daily struggles,
Permanecer sobria es una lucha diaria para ti... zorra.
Staying sober is a daily struggle for you... slut.
¿Ha dado testimonio de la lucha diaria del pueblo que vivió antes aquí?
Have it witnessed the daily struggle of the people who've lived here before?
La comida escaseaba. Las enfermedades abundaban y la vida era una lucha diaria por la supervivencia.
Food was scarce, disease was rampant, and life was a daily struggle for survival.
Es una lucha diaria conseguir que estudie.
It's a daily struggle to get him to study.
'Su lucha diaria para sobrevivir no parece tener fin.'
'Their daily struggle to survive seems without end.'
Ser un siervo de Dios es una lucha diaria.
To be a servant of G-d is a daily struggle.
"Sus luchas diarias suben y bajan con la marea."
"Their daily struggles rise and ebb with the tide"
Esa es la lucha diaria de los que sufren esquizofrenia.
That is the daily struggle for those suffering schizophrenia.
Había sido una lucha diaria, y todavía lo era.
It had been—still was—a daily struggle.
Para los que no, es una lucha diaria por mantener cierto nivel de cordura.
For those who don’t, it is a daily struggle to maintain some level of sanity.
Es una lucha diaria por reinventarme, y hay una parte de mí que se pregunta si no ha de ser siempre así.
It’s a daily struggle to reinvent myself, and part of me wonders whether it always will be.
Las hijas me habrían hecho más humano, mientras que los hijos tendían a despedazarme en la lucha diaria de nuestros caracteres.
Daughters would have made me more human while my sons had tended to pull me apart in the daily struggle of wills.
Liberado de la lucha diaria por sobrevivir, Salinger empezó a utilizar su formación en contraespionaje en cada ciudad que tomaba su unidad.
Freed of the daily struggle for survival, Salinger began to employ his counterintelligence training in each town the unit secured.
Khayelitsha le había roto a menudo el corazón con sus asesinatos sin sentido, la violencia doméstica, la terrible pobreza, las chabolas, la lucha diaria.
Khayelitsha had often broken his heart with its pointless murders, the domestic violence, the terrible poverty, the shacks, the daily struggle.
Él quería dignidad humana, nobleza y santidad, y sabía que eso solo se podía conseguir mediante la lucha diaria por adquirir la virtud del shu.
He wanted human dignity, nobility, and holiness, and knew that this could be achieved only by a daily struggle to achieve the virtue of shu.
Comprendió que estaba derrotada, que a partir de ese momento su vida sería algo triste y lamentable, una lucha diaria y sorda para no perder su orgullo, reducida a una situación de real necesidad.
She knew she was beaten and that from now on her lIFE would be a sad and sorry thing, a grinding daily struggle to maintain her pride while she was reduced to the position of a mendicant.
daily fight
Pero a menudo la huída constituye sólo el comienzo de una terrible experiencia que puede durar años e incluso decenios, que se caracteriza por el sufrimiento, la privación y la lucha diaria para sobrevivir.
But often it is only the beginning of an ordeal that may last for years or even decades, marked by suffering, deprivation and a daily fight for survival.
El objetivo principal era ayudar a los habitantes de las zonas áridas a utilizar esta Convención para combatir la pobreza, alcanzar la autosuficiencia alimentaria y escapar a la lucha diaria por la supervivencia.
The principal objective was to assist the inhabitants of arid zones to use this Convention to combat poverty, to achieve food self-sufficiency and to escape the daily fight of survival.
No podemos concebir que se celebre una vista sobre la lucha por la eliminación de la violencia contra la mujer sin que se refleje el sacrificio y la valentía incomparables de las defensoras de los derechos humanos de todo el mundo que están librando una difícil lucha diaria para acabar con la violencia en sus propias comunidades.
We cannot imagine holding a hearing on the issue of combating violence against women without reflecting on the unmatched sacrifice and bravery of women human rights defenders around the world who are waging the difficult and daily fight to end violence in their own communities.
34. Por último, desea reafirmar su apoyo incondicional a las mujeres palestinas en su lucha diaria por la supervivencia y la identidad cultural, y confía en que se les dejará desempeñar un papel esencial en la resolución del conflicto israelo-palestino.
Lastly, her organization wished to assert its unfailing support for Palestinian women in their daily fight for survival, dignity and cultural identity, and trusted they would be allowed to play a key role in resolving the Israeli-Palestinian conflict.
Es la lucha diaria a la que se enfrenta todo el mundo.
It's the daily fight that everyone has.
Confiamos en nuestros instintos, mientras peleamos nuestras luchas diarias.
We trust our instincts as we fight our daily fights.
¿Le gustaría terminar su lucha diaria contra las tercas manchas?
"How would you like to end your daily fight with stubborn stains?"
Pero hay trabajadores por todo el mundo cuyas vidas son una lucha diaria por la supervivencia.
Yet there are workers all around the world whose lives are a daily fight for survival.
La conciencia de una lucha diaria sin cuartel, aunque todavía presente, era más débil y menos angustiosa.
The consciousness of an unremitting daily fight, though still present, was fainter and less troubling.
Cuando disminuye la lucha diaria por la supervivencia, uno se dedica a recordar el pasado o a enfrentarse al destino singular que le va a deparar el futuro.
With the daily fight for survival abated, one can either reminisce about the past or face the singular destiny of the future.
Aquellos que no experimentaban semejante dualidad ni inseguridad -Budhoo, Kesang- llevaban vidas normales, mientras que Lola y Noni se abandonaban a la simulación de que para ellas era una lucha diaria mantener la civilización en aquel lugar de un verde exuberante, resplandeciente.
Parallel lives were being led by those – Budhoo, Kesang – for whom there was no such doubleness or self-consciousness, while Lola and Noni indulged themselves in the pretense of it being a daily fight to keep up civilization in this place of towering, flickering green.
había hambrunas, había guerras continuas y además eran verdaderas, de lucha diaria y no esporádica como ahora, y los generales desdeñaban las bajas, los soldados caían y no pasaba gran cosa, sólo eran individuos para sí mismos, ni siquiera tanto para sus familias, no se libraba ni una de los cadáveres prematuros, era la regla;
there were famines, endless wars, real wars that involved daily fighting, not sporadic engagements like now, and the generals didn’t care about the losses, soldiers fell and that was that, they were only individuals to themselves, not even to their families, no family was spared the premature death of at least some of its members, that was the norm;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test