Translation for "los fauvistas" to english
Los fauvistas
Similar context phrases
Translation examples
Me declaro fauvista…, me encanta.
I declare myself a Fauvist—I love it.
GEORGES DUTHUIT, Los pintores fauvistas (1950).
Georges Duthuit, The Fauvist Painters (1950)
Las otras paredes estaban decoradas con murales de fauvistas de Hollywood.
The other walls were decorated with Hollywood-Fauvist murals.
Sus miembros han roto todas las reglas y se llaman a sí mismos fauvistas, y están de moda ahora en París…
rules and they call them selves Fauvists, and they’re all the rage in Paris now—”
Y la próxima vez que alguien me pregunte si soy feminista, responderé: no, soy fauvista.
And the next time anyone asks whether I am a feminist, I shall reply, no indeed, a Fauvist.
Su visión de los colores se intensificó por efecto de los cromotropos del cigarrillo, y la pequeña ciudad a sus pies se transformó en una fantasía fauvista.
Her color vision surged under the impact of the chromotropics lacing her cigarette, and the little city below her became quite stunning, a Fauvist fantasia.
El tamaño y la arquitectura de los edificios daban a la escena un leve aire parisino, París vista por un fauvista ebrio en primavera, con cafés al aire libre y todo lo demás.
The size and architecture of the buildings gave things a faintly Parisian look, Paris as seen by a drunk Fauvist in spring, sidewalk cafes and all.
El brillo metálico del lago reflejaba como un espejo las nubes y el cielo, y lo que era un impresionante fresco de vivos colores mezclados, rosa y oro, cereza y bronce, todo en discretos brochazos fauvistas;
The metallic sheen of the lake reflected the clouds and sky like a mirror, so it was a stunning plate of mixed rich color, gold and pink, cherry and bronze, all in discrete Fauvist masses;
Roddy Parks, el compositor, en una entrada de su famoso diario, proporciona el nombre de otro invitado (su amante por aquella época, el fotógrafo Donald Davis) y coincide con Love en que los temas principales de conversación fueron una amplia exposición de pintura fauvista en la galería de Marie Harriman, y la boda por sorpresa del rey de Bélgica.
Roddy Parks, the composer, in an entry in his famous diary, supplies the name of another guest (his lover at the time, the photographer Donald Davis), and agrees with Love that the principal subjects of conversation at the table were a large exhibition of Fauvist paintings at the Marie Harriman Gallery, and the king of Belgium's surprise marriage.
Tal como ocurrieron las cosas, por una ironía del destino, los dos artículos más lúcidos a propósito de St. John Clarke fueron escritos por Members y por Quiggin, respectivamente, quienes se ahorraron unos cuantos elogios para su antiguo patrón tratándolo, y no muy extensamente, como una «personalidad» más que como escritor: Members, en el semanario del que era director literario adjunto, aludiendo a «una efímera, y casi siempre penosamente sincera, digresión en lo que fue para él el mundo maravilloso de la pintura fauviste»;
As things fell out, the two most alert articles to deal with St John Clarke were written, ironically enough, by Members and Quiggin respectively, both of whom spared a few crumbs of praise for their former master, treating him at no great length as a ‘personality’ rather than a writer: Members, in the weekly of which he was assistant literary editor, referring to ‘an ephemeral, if almost painfully sincere, digression into what was for him the wonderland of fauviste painting’;
the fauves
No nos detengamos demasiado en la hipótesis absurda de que Cézanne —no los impresionistas o los fauvistas, ¡sino Cézanne!— fuese un ingenuo pintamonas del color crudo.
Let’s not be too distracted by the absurdity of the suggestion that Cézanne – not the Impressionists or the Fauves, but Cézanne! – was an undiscerning dauber of raw colour.
Los pintores ostentaban todavía el derecho exclusivo al color, y no es casual que, desde los impresionistas hasta los fauvistas, el color se hiciera cada vez más vivo, cuando no chillón.
Painters still had exclusive rights to colour, and it is hardly an accident that, from the Impressionists through the Fauves, colour becomes increasingly vivid, if not strident.
Miró largo tiempo el cuadro: un barrio industrial de gente pobre, tratado con esa audaz fantasía de colores que remite a los pintores fauvistas de principios de siglo, Derain por ejemplo.
He gazed for a long while at the picture: a working-class suburb, poor, rendered in that bold welter of colors that recalled the Fauve artists from the turn of the century, Derain for example.
Los pintores ostentaban todavía el derecho exclusivo al color, y no es casual que, desde los impresionistas hasta los fauvistas, el color se hiciera cada vez más vivo, cuando no chillón.
I pittori avevano ancora l’esclusiva del colore, e non è certo un caso se – dagli impressionisti fino ai fauves – i colori si fecero più vivaci, a volte addirittura stridenti.
si en 1905 lo hubieran expuesto en el Salón de Otoño de París junto a otros cuadros fauvistas, todo el mundo se habría sorprendido de su rareza, intrigado por el aire enigmático de un visitante llegado de un lugar tan lejano.
if it had been shown in 1905 at the Salon d’Automne together with works by the Fauves, viewers would have been struck by its strangeness, intrigued by the enigmatic perfume of an alluring visitor come from some faraway place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test