Translation for "loquera" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
- Cárcel o loquero!
- Prison or madhouse!
Es un loquero.
They say it's a madhouse.
Parece un loquero.
It's like a madhouse.
Ahora es un loquero ahí.
It's a madhouse there now.
Siempre es un loquero aquí.
It's always a madhouse around here.
En un loquero.
In a madhouse.
Esto es una loquera.
It's like a madhouse in here.
Esto es un loquero.
This is a madhouse.
Voy a llevaros al loquero.
I'm taking you to the madhouse!
Este lugar se está tornando en un loquero… ¿Está usted segura de eso, señora Bitton?
`This place is turning into a madhouse. You're certain of that, Mrs Bitton?'
Hoy no he tenido tiempo de comprar uno. Era un loquero… —Tranqui. —Pero notó la desilusión—.
And there wasn’t time today to get one. It was a madhouse . . .” “It’s okay.” But he detected disappointment.
Ahora siéntese y cálmese. La gente ya piensa que esto es un loquero… Y déjeme presentarle algunos de mis amigos. —¿Qué hice?
`Now sit down and calm yourself. People think this is a madhouse already... And let me introduce you to some friends of mine.
Supuse que este sitio sería un loquero de encuestas y reporteros. Li y sus amiguitos haciendo marchar al trote a todos sus candidatos desde aquí, dándole a cada uno de esos payasos la oportunidad de emitir sus arengas para los electores.
I assumed this place would be a madhouse of pols and newsies, with Li and his buddies trotting every one of their candidates through here, giving each of those clowns a chance to sound off for the electorate.
Aunque su restaurante era un loquero, su arsenal estaba organizado con pulcritud fetichista: cajas sobre cajas de armas manuales y automáticas, apiladas en estantes metálicos, ordenadas según su calibre y también según el precio;
Though his restaurant was a madhouse, his arsenal was stored with fetishistic neatness: cartons upon cartons of handguns and automatic weapons were stacked on metal shelves, arranged according to caliber and also according to price;
Lo que se cernía sobre los setos cuidadosamente cortados no era un edificio del Departamento de Literatura Inglesa, sino la fachada de ladrillo liso y vidrio reluciente de un loquero del siglo veintiuno, la clase de lugar limpio y luminoso donde su marido podría haber acabado si algo, alguna espora que los médicos de Bowling Green habían decidido por fin denominar neumonía (nadie quería escribir Causas desconocidas en el certificado de defunción de un hombre cuyo fallecimiento saldría publicado en la primera página del New York Times) no hubiera acabado con él antes.
What she saw looming over the neatly trimmed hedges wasn’t an English Department building but the smooth brick and bright glass of a twenty-first-century madhouse, the sort of clean, well-lighted place where her husband might well have finished up if something, some spore the doctors in Bowling Green had eventually elected to call pneumonia (no one wanted to put Unknown causes on the death certificate of a man whose demise would be reported on the front page of the New York Times), had not finished him first.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test