Similar context phrases
Translation examples
adjective
Ninguna persona loca, desquiciada o enferma mental es responsable de sus actos y no se la debería someter a juicio ordinario.
It should be so that if somebody is crazy, insane, mentally sick, he is not responsible for what he did and he should not get an ordinary trial.
Como ejemplos cabe citar las hormigas de fuego en el Caribe y el caracol manzana en el Pacífico, ambas especies dañinas para el hombre; el desplazamiento de 60.000 golondrinas de mar oscuras, una atracción de primera clase en la Isla de los Pájaros de Seychelles por la hormiga loca; y las pérdidas agrícolas en Granada calculadas en 18,3 millones de dólares de los Estados Unidos aproximadamente, debido a los daños causados por la cochinilla rosada del hibisco.
Examples include fire ants in the Caribbean and the golden apple snail in the Pacific, both harmful to humans; the displacement of 60,000 sooty terns, a premier attraction on Bird Island in Seychelles, by the yellow crazy ant; and agricultural losses in Grenada valued at some $18.3 million from damage caused by the pink hibiscus mealybug.
Su esposo pidió a su hija que trajera una cuerda para amarrar a la autora, y declaró que estaba loca.
He told their daughter to give him a rope to tie up the author, stating that she was crazy.
“En una sociedad tan loca como la nuestra, lo más inteligente es hacerse a un lado; con no colaborar con la locura ya estamos haciendo mucho por la cordura.”
“In a society as crazy as ours, the smartest thing to do is to stand aside. By not cooperating with insanity, we are already doing a great deal for sanity.”
Loca, loca hormona masculina.
Crazy, crazy man hormone.
- ¡Estás loca, muy loca!
- You're crazy, really crazy!
- ¡Gente loca! ¡Perra loca!
-Crazy people, crazy dog!
¡Loca entonces, loca ahora!
Crazy then, crazy now!
Está loca... completamente loca.
She's crazy... completely crazy.
¡Una Pajita Loca-Loca-Loca!
A Crazy-Crazy-Crazy Straw!
Aqui perra loca, perra loca, perra loca.
Here crazy bitch, crazy bitch, crazy bitch.
¡Estás loca, completamente loca!
Are you crazy, completely crazy!
La historia de una loca, contada por una loca.
Story of a crazy, told by a crazy.
—¡Loca! ¡No eres más que una vieja loca!
"Crazy! You're nothing but a crazy old woman!
Estoy loca por un hombre que me está volviendo loca porque estoy loca por él.
I’m crazy about a man who’s driving me crazy because I’m crazy about him.
—Está loca, esta mujer está completamente loca.
She’s crazy, the hag’s completely crazy.
—¿Pero qué te pasa, nena? ¿Estás loca? Loca.
'What's the matter with you, kid? Are you crazy?' Crazy.
—Estoy loca de amor. Estoy loca de amor.
“I am crazy with love, I am crazy with love.”
El señor Darwin, jadeante, atinó a decir: Está loca, loca como Sylvie, tu hermana la loca.
Darwin gasped, Crazy, crazy like Sylvia, your crazy sister. Oh her.
Después de todo, tal vez estuviera loca, pero no tan loca.
Maybe she was crazy after al , but not that crazy.
adjective
No es profético afirmar que si no se adoptan medidas adecuadas, se multiplicarán los ejemplos de la vaca loca o del pollo con dioxina.
It is hardly prophetic to guess that unless proper measures are taken, there will be more and more cases of mad cows and dioxine—infected chickens.
Problemas como la enfermedad de la vaca loca y la tembladera de los bovinos han demostrado que la salud animal tiene mayores repercusiones sobre la inocuidad de los alimentos de lo que se creía anteriormente.
Problems like mad cow disease and scrapie have shown that animal health has a greater impact on food safety than previously believed.
El Rey hace un llamamiento solemne a los Estados que se obstinan en mantener la loca carrera de este tipo de armamentos para que se comprometan a renunciar al mismo inmediatamente.
The King made a solemn appeal to States that persisted in engaging in the mad land-mines race to pledge to stop immediately.
50. El PRESIDENTE, hablando como miembro del Comité, dice que convendría recibir información actualizada sobre la evolución de la enfermedad de la vaca loca.
50. The CHAIRPERSON, speaking as a member of the Committee, said that up—to—date information on the evolution of mad cow disease would be helpful.
También en algunos países hay largos debates sobre los efectos que tiene para la salud el consumo de determinados productos animales que pueden transmitir enfermedades, por ejemplo la denominada enfermedad de la vaca loca.
Also in certain countries, there was extensive discussion of the effects on human health of the consumption of certain animal products which could transmit disease, for example so-called mad cow disease.
En ese entonces, el testigo trató de comprender princesas --aunque aún no lo entiende-- cómo fue posible esa maldad calculada, esa crueldad infinita y absurda. ¿Acaso la creación se había vuelto loca? ¿Se había Dios cubierto el rostro?
At the time, the witness tried to understand -- he still does not -- how such calculated evil, such bottomless and pointless cruelty were possible. Had creation gone mad? Had God covered his face?
Creí que me estaba volviendo loca".
I thought I was going mad.
La enfermedad de la vaca loca ha afectado gravemente al comercio de la carne de vacuno de Gran Bretaña y ha llevado al exterminio de 135.000 vacas, ante el peligro de contagio al ser humano.
The beef trade in Britain was seriously disrupted by mad cow disease, which led to the extermination of 165,000 cows on account of the risk of the disease spreading to humans.
Si las personas se sienten excluidas del futuro, su enajenación les proporciona una certidumbre loca y violenta.
If people feel excluded from the future, their alienation gives them a mad and violent certainty.
- Me vuelvo loca. Me vuelvo loca.
I'm going mad, I'm going mad.
Estás loca, estás completamente loca.
You're mad. you're completely mad.
- Se volvió loca. ¡Se volvió loca!
- She's gone mad. She's gone mad!
- Miren a esa loca, mujer loca.
Look at that mad, mad woman...
¡Ud. Está loca, completamente loca!
You must be mad, raving mad.
Estaba loca, pensó, loca, loca, loca.
She was mad, she thought. She was mad, mad, mad.
Estaba loca... loca... ¡con la locura del genio!
She was madmad—with the madness of genius!
Creo que os habéis vuelto loca, loca, ¡loca!
he roared, "I think you are gone mad - mad, mad!
Sevraine está loca de pena, loca.
Sevraine is mad in her grief, mad.
¡Estás loca, estás tan loca como el conde!
You’re mad, you’re as mad as the earl!
Es hermosa, muy hermosa, pero está loca. —¿Loca? —De remate.
She was handsome, very handsome, but mad.” “Mad?”
Maggie la Loca. Nance la Loca, una y la misma.
Mad Maggie, Mad Nance: one and the same.
—Estás loca —dijo Piper—, loca de atar.
'You are mad,' said Piper, 'stark staring mad.
noun
Conduce como una loca.
She's driving like a madman.
Así que son los delirios de una loca.
So they're ramblings of a madman.
¡Te lo juro, está loca mi hermana!
She drives like a madman.
Cielos, ella es una clase de mujer loca!
Good heavens, she's some sort of female madman!
Desde mi punto de vista fue su loca obsesión con Rambaldi la que nos arrastró a Nadia y a mí a este interminable infierno de confusión.
From where I'm standing, it was your madman obsession with Rambaldi that dragged me and Nadia into this endless pit of confusion.
La mitad de mí estaba muerta o loca.
I was either half-corpse, or half-madman.
Medía unos quince centímetros, de manera que, si hablabas con él mientras caminabas, parecías una loca.
He was around six inches high, so if you spoke to him while you walked you sounded like a madman.
adjective
Pero, joder, tú estás loca.
But you're fucking demented.
Sabes que está loca.
You know she's demented.
¿Qué? ¿Estás loca?
What,are you demented?
Debe de estar loca.
She must be demented.
Dios mío, estás muy loca.
Oh, my God, you are so demented.
Estás completamente loca.
You are completely demented.
Yo no estoy loca.
Oh, I'm not demented.
- Parecía loca, destrozada, enfurecida.
- She seemed demented, shattered, enraged.
Creo que estoy loca.
I guess I am demented.
Yo no estoy loca por él.
I’m not demented about him.”
—¿Es la anciana loca?
“She is the elderly demented woman?”
parecía un poco loca-.
she looked quite demented.
Hubo un tiempo, en mi loca juventud,
There was a time in my demented youth
Me pregunté si la anciana estaba loca.
I wondered if the old woman was demented.
Collins como si la directora estuviera loca.
Collins as though the lady were demented.
¿Dónde se habría metido aquella niña loca?
Where could that demented child have gone?
Moreno tostado de señora loca con carrito de Tucson
Demented Tucson Bag Lady Baked Brown
Creo que a veces parloteas como una cabra loca, Kosky.
I think sometimes you babble like a demented goat, Kosky.
adjective
Pero qué... ¿Estas loca, chica?
So,what,you have a... You got a screw loose,kid?
Está loca. No hay dinero.
You have a screw loose.
Ven aquí. Se ha vuelto loca.
Come here, she is loosing it.
¡Se te soltó un tornillo, loca!
You've got a screw loose, man! Wacko!
Hay una loca suelta en las escaleras.
There's a lunatic loose on the stairs.
Estás tan loca como una cabra, ¿no?
You are just loose as a goose, aren't ya?
Me estoy volviendo loca
I'm loosing my mind.
Esta no es una loca cualquiera.
This isn't just some loose broad.
¡Esa tipa está más loca que yo!
The girl's more screw-loose than me.
Está media loca.
Bit of a screw loose. Hmm.
Céline estaba loca, no aguantaba el alcohol y bebía a diario.
Céline had a screw loose, she couldn’t hold her liquor and she drank like a fish.
—Antes de que perdieras la cabeza por la loca que cree que tiene que soltar un demonio en el mundo.
“Before you lost your heart to that nutcase who thinks she has to let a demon loose on the world,”
Traqueteos metálicos y danza loca de los tornillos sueltos dentro del olor de los vómitos producidos por el automóvil en los niños.
Chattering metal and raving dance of loose bolts in the smell of the children’s car-sick.
La bombilla desnuda del techo se balanceaba como loca, y las negras sombras se arremolinaban caóticamente, de modo que la tienda parecía tambalearse.
The unfrosted light bulb overhead was swinging crazily on its loose wire, and the jumbled black shadows kept swirling and bobbing chaotically, so that the entire tent seemed to be reeling.
Marina, su viuda, una mujer especial, que sabía comerciar tan bien como cualquier hombre y que se había comportado de forma asombrosa cuando se volvió loca con el largo puñal.
His widow Marina was a remarkable woman, the equal of any man in judicious trading, an astonishing performer when turned loose with a long knife.
Oíamos con toda claridad que allá fuera comenzaba a estropearse el ambiente. Supongo que la mayor parte de Banner andaba ya como loca intentando encontrar un buen sitio donde ponerse a resguardo.
We could perfectly well hear all outdoors fixing to come apart. I reckon most of Banner was trying to get loose and go flying.
Me volví loca, como no me había sucedido desde que era mortal, golpeando las paredes con los puños, tratando de contener mi inmensa fuerza y no lanzar los aullidos y gemidos que pugnaban por salir de mi garganta.
I went wild, as I had not since mortal life, beating the walls with my fists, trying to restrain my immense strength and trying not to let loose the howls and cries that wanted to break from me.
adjective
Es un poco... loca.
It's kind of... whacky.
Voy loca por los uniformes cuando bebo.
I always go a bit Khaki Whacky with the hooch in me.
- Tu madre que está un poco loca.
That your mom's gone a bit whacky.
Peter West y Brian Johnston en "La lluvia paró el juego"... una comedia sobre las proezas de dos comentaristas de críquet... con E.W. Swanton como Aggie, la criada escocesa loca.
Peter West and Brian Johnston star in 'Rain Stopped Play', a whacky new comedy series about the gay exploits of 2 television cricket commentators with E. W. Swanton as Aggie the kooky Scots maid.
adjective
- Estaba totalmente loca.
- She was totally bonkers.
Se volvió completamente loca.
She's gone literally bonkers.
Karen se volverá loca.
Karen will go bonkers.
- Estás loca, mamá
- You're bonkers, Mom
Se ha vuelto loca.
She's gone bonkers.
- ¡Esa tía está loca!
- That chick is bonkers!
Mi familia está loca.
My family is bonkers.
Realmente estás loca.
You're bonkers, aren't you?
Puede que sí estés loca.
Maybe you are bonkers.
Esa chica se volvió loca.
That girl's gone bonkers.
Mi hermana está medio loca.
My sister is half bonkers.
—Mater, ¿te has vuelto loca?
Mater, have you gone bonkers?
—Me alegro. ¿Sabes qué? Me estoy volviendo un poco loca aquí. Kissimmee es como una especie de depósito de cadáveres.
'Good. You know what? I'm going bonkers down here in Kissimmee. The place is like a mortuary.
Puede que Perry haya mantenido su charla en confianza con Dima, pero ¿y yo qué, allí encerrada con la loca de Tamara y sus santos barbudos?
Perry may have had his heart-to-heart with Dima, but what about me, banged up with bonkers Tamara and her bearded saints?
Metió su papeleta en la caja y, cuando colgaron la lista de nombres en la pared del centro de entretenimiento, junto a la lista de supervivientes de aquel día, se alegró por primera vez desde aquella última excursión a Atlantic City, en la que Kyle tuvo una buena racha y la mesa de dados se volvió loca por un rato.
He poked his ballot into the box and when they stapled the list of names on the rec center wall, right next to that day’s survivor roll, he cheered for the first time since that final Atlantic City excursion, when Kyle lumbered into a hot streak and the craps table went bonkers for a time.
adjective
No tienes que decirlo pero... No estoy loca, cariño.
You don't have to say but... I'm not daft, love.
Estás loca, niña.
You're daft, child.
- La pobre está loca por ti, Jim.
The lass is fair daft about you, Jimmy.
Granny Tucker, ¿está loca, mujer?
Granny Tucker, are ye daft, woman?
Vaca loca tonta. ¿Eh?
Silly daft cow. Eh?
Me vuelve loca.
It makes me all daft in the head.
¿Crees que estoy loca por querer que me respete?
Do you think I'm daft, wanting her to respect me?
Estás loca, mujer. ¿Cuál de ellos?
You're daft, woman. Which one?
—No, no estás loca —contestó.
“No, you’re not daft,” he said.
¡No me mires como si estuviera loca!
Don’t just stare at me like I’m. daft, do it!”
Dios mío, Ambrosia, te has vuelto loca.
Lord have mercy, Ambrosia, you’ve gone completely daft!”
—Quizá no sea tan loca como crees, hijita —dijo muy satisfecha, mientras se alisaba la falda del vestido—.
‘Maybe no' sae daft, ma dear,' she said complacently, and smoothed her skirt.
Haría cualquier cosa para obtenerla, y una vez que la obtenga nada le impide planear un accidente, o encerrarme en alguna parte, aduciendo que me he vuelto loca o algo semejante.
He’ll do anything to get it, and once he does, what’s to stop him from arranging a convenient accident for me, or locking me up somewhere and claiming I’ve gone daft or something?
Si no las aceptan, por el bien de los prisioneros… —hizo una pausa, con el ceño fruncido, y me pregunté si tenía todavía alguna esperanza loca de poder salir de allí… o de que los esclavos vinieran en masa a rescatarle.
If they will not accept them, for the sake of the prisoners É” He paused, frowning, and I wondered did he still have some wild hope that he could bluff his way out - or even that the slaves would rise to his rescue? He was daft enough.
Y también vendrá mi nieta María Adelaida, la que tiene los ojos azules como yo, no son realmente así, para qué voy a presumir, mis ojos son como dos cenizas comparados con los de ella, quizá cuando era joven, cuando andaba por los bailes y enamoré a Faustina, cuando la robé de casa de sus padres, entonces mis ojos debían de ser tan azules como estos que acaban de entrar, La bendición, abuelo, cómo se encuentra, está mejor, y yo hago un gesto con la mano, es lo que resta de las bendiciones, ya nadie cree en ellas, pero es una costumbre, y respondo que me encuentro bien, vuelvo la cabeza hacia ella, quiero verla mejor, ay, María Adelaida, mi nieta, no es que diga estas palabras pero las pienso, me gusta verla, lleva un pañuelo en la cabeza y una chaquetita de punto, la falda está mojada, de poco le ha servido el paraguas, y de repente siento unas ganas grandes de llorar, fue María Adelaida que me cogió la mano, era como si hubiéramos cambiado los ojos, qué idea tan loca, pero un hombre que se está muriendo puede tener todas las ideas, está en su derecho, no va a tener más días para fabricar otras o repetir las antiguas, a qué hora moriré.
And there’ll be my granddaughter Maria Adelaide, who has the same blue eyes as me, well, not quite, why am I boasting, my eyes are like dull ashes compared to hers, perhaps when I was younger, when I used to go to dances and was courting Faustina, when I stole her from her parents’ house, then my eyes must have been as blue as those that have just walked into the room, Your blessing, Grandfather, how are you feeling, better, I hope, and I make a gesture with my hand, that’s all that remains of blessings, none of us believes in them, but it’s the custom, and I answer that I’m feeling fine and turn my head toward her so as to see her better, Ah, Maria Adelaide, my granddaughter, although I don’t say those words, I think them, it does me good to see her, she’s wearing a scarf on her head and a little knitted jacket, her skirt is wet, the umbrella didn’t protect her entirely from the rain, and suddenly I feel a terrible urge to weep, because Maria Adelaide took my hand in hers, it was as if we had exchanged eyes, what a daft idea, but a man who is about to die can have whatever ideas he likes, that’s his prerogative, he’s not going to have many more opportunities to have new ideas or repeat old ones, I wonder what time I will die.
adjective
Soy Terri, desde la Casa Loca.
Terri here over at Hectic House.
adjective
Mojada, loca y salvaje.
Wet, wacky and wild.
Tu madre se pondrá como loca si te ve toda mojada así.
Your mom's gonna go nuts If she sees you all wet like that.
Yo me volví loca porque Scott orinó en el jardín. Dije: "Dios, ¿seremos dos viejos locos por los gatos? ¿Acumularemos periódicos mojados y comida de gato?
I freaked out 'cause Scott peed in the backyard, and I'm like, "Oh, my God, are we going Grey Gardens here", gonna start collecting wet newspaper and cat food?"
Vamos a darle una bienvenida húmeda y loca al mas antiguo actor molusco de Springfield...
Let's give a wet and wacky welcome to Springfield's oldest performing mollusk...
—¡Debe de haberse vuelto loca! —respondió el marqués.
‘She must be a wet-goose!’ he responded.
Chorreando, Galen se lanzó de nuevo a una loca carrera por la orilla del río.
Galen, dripping wet, launched himself once more into a full run down the riverbank.
Al de ir a coger algas en la mar. Brincando libre, la cabeza loca, Y aquella sal llenándote la boca Y aquel montón de chicas bullendo alrededor,
With the salt of the sea in your mouth And you actin' as free as the loon With the girls all wet from the harvest of kelp
Sin aliento, pero con una urgencia loca, devolvió la jeringuilla mojada al bolsillo del pecho y regresó corriendo por el bar, salió al pasillo y subió por las escaleras principales.
Short of breath, but with insane urgency, he stuffed the wet syringe back into his breast pocket and hurried back through the bar, into the hall, and up the main staircase.
No se ha roto. —La lluvia se cuela en el coche —observó Nately—. Me estoy mojando. El jefe Avena Loca abrió la botella de whisky de centeno, bebió un trago y se la pasó a otro.
It’s not broken.” “It’s raining in,” Nately noticed. “I’m getting wet.” Chief White Halfoat got the bottle of rye open, drank and handed it off.
adjective
Esa arpa me vuelve loca.
That harp is driving me bugs!
Este tipo me esta volviendo loca.
This guy bugs me!
Toda la congregación se volvió loca.
Whole congregation went bug-eyed.
Me estoy volviendo loca, cariño.
I'm bugging out, baby.
- Estás loca, bicho mágico.
- Fractured figs, fairy bug!
¿Yo? ¿Estás loca?
Father Carras keeps bugging me.
Me estoy volviendo loca y necesito tu ayuda.
I'm bugging out and I need your help.
Miré a Jinx. En los ojos tenía una expresión desolada. Por su parte, estaba convencido que la muchacha también era una loca. —¿Qué le ha parecido la lectura del Maestro?
I looked at Jinx. He stared at me grimly. As far as he was concerned, she was bug-house too. ‘What did you think of the Master’s paper?’ she asked.
adjective
Oh, Dios, estoy como loca.
Oh, god, I'm crazed.
Parece que estás loca.
You look crazed.
Estaba loca esa noche.
I was crazed that night.
Es una loca ninfómana.
She's a sex-crazed maniac.
Sabes, un minuto está loca por el sexo... y al siguiente sólo está loca.
You know, one minute she's sex-crazed and the next she's just crazed.
¡Esta mujer está loca!
Woman's crazed!
Y ella no estaba loca.
And she wasn't crazed.
Es una delincuente loca.
She is a crazed felon.
Pareces una loca.
You look kinda crazed.
Me llamó loca.
She called me crazed.
—Kate, estás loca —repuso él—.
"Kate, you're crazed," he said.
Se volverá literalmente loca de placer.
You’ll be literally crazed with pleasure.
quizá es que no estaba lo bastante loca.
maybe she just wasn't crazed enough.
¿Lo había desnudado la mujer loca?
Had the crazed old woman stripped him?
Kathy luchará contra el divorcio como una loca.
Kathy'll fight a divorce action like a crazed thing.
Todo el mundo pensaría que estás loca. -Suspiró-.
No one would think you were anything but crazed.
¿La canalla capitalista se va a volver loca de desesperación?
The capitalist bandits become crazed with desperation?
Reía dulcemente, pero era una risa sin humor, una risa loca.
He was laughing softly, but it was humorless, crazed.
adjective
–Porque Annie se ponía como loca cada vez que ella se los metía por la gatera.
"Because it sent Annie 'round the bend to have them put through her flap.
Y Danglard pensaba que realmente la comisaría del distrito 5 se había vuelto loca y que él se había vuelto loco con ella.
And Danglard did feel that the 5th was indeed heading round the bend, himself along with the rest.
Tal vez no me creas, pero te juro que no os guardo ningún rencor, así que no tengas vergüenza y llámame a Salisbury, dos, dos, uno, cuatro, dos, cero. Es una especie de manicomio y estoy cagada de miedo de volverme loca. Llámame, por favor».
You may not believe me, but I swear to God I am not harboring grudges, so if you can bear the embarrassment, ring me on Salisbury two-two-one-four-two-zero. It's a nutters' hospital and I'm shit-scared of going round the bend here.
adjective
Excepto que te volvieras loca.
Except your going haywire.
Ya sabeis, y es posible que su programación se volviera loca.
You know, and it's possible his programming went haywire.
¿Se ha vuelto loca la gravedad?
Has gravity gone haywire?
Para colmo de males, Carol se ha vuelto loca.
To add to our troubles, Carol’s gone haywire.
Los Ángeles presa del pánico, cadáveres por todas partes, coches en loca contradanza, fuera de control…
Los Angeles in panic, bodies everywhere, cars going haywire, out of control…
A veces la curiosidad podía ser realmente molesta, y a veces se le disparaba una imaginación hiperactiva y podía volverse loca si no la satisfacía.
Curiosity could be a major pain sometimes, and she did occasionally have an overactive imagination that could go haywire if her own curiosity started acting up.
adjective
Nunca había visto a una loca de verdad.
I'd never seen a really barmy person before.
Me volveré loca.
It'll drive me barmy.
- ¿Estará siempre loca?
- Will she always be barmy?
La gente hacía suposiciones, pensaban que estaba loca.
I just find people make assumptions, think she's barmy.
Esa Betty está loca.
That Betty's barmy.
No está loca, Jones.
She's not a barmy old bat, Jones.
adjective
Insto al Japón a que renuncie a su loca ambición de convertirse en Potencia nuclear y Potencia militar.
I urge Japan to give up its wild ambition to become a nuclear Power and a military Power.
Se volvió loca, absolutamente loca.
She went wild, absolutely wild.
- ¿Cuan loca, Wally?
How wild, Wally?
- ¡Qué loca eres!
- You're wild tonight!
Oye, Cosa Loca
Hey, Wild Thing!
Se volverá loca!
She'll go wild!
Quiero decir loca.
I mean wild!
Me vuelvo loca.
I get wild.
Esta se encontraba loca de contenta.
She was wild with joy.
Billie se pone como loca
Billie goes wild...
—Te estás comportando como una loca.
“You’re acting like a wild woman.
—dijo ella, con una loca excitación—.
she said, wild with excitement.
—No se está precipitando a una conclusión loca.
“She’s not jumping to a wild conclusion,”
La magia se ha vuelto loca.
Magic has gone wild.
El hambre la estaba volviendo loca.
She was literally wild with hunger.
adjective
Es como dijo mi puta loca.
It's like my deranged whore said.
La loca ex-novias.
Deranged ex-girlfriend.
Está loca, Drew.
She is deranged, Drew.
Sí, como una venganza loca.
Yeah, like a deranged vengeance.
Es hermosa, pero está loca..
She's beautiful, but she's deranged.
y ahi tal ves me perdonara. ustedes simple son familia loca!
Your Whole family's deranged!
Esta familia está tan loca.
This family is so deranged.
Me estás volviendo loca.
You are making me deranged.
—Para. Me vas a volver loca.
You stop. I will become deranged.
De nuevo soltó su risa loca.
Once again he laughed his deranged laugh.
Está loca desde entonces. —Pobre mujer —susurró la Pantera.
She’s been deranged ever since.”             “Poor woman,”
adjective
Bueno, un poco loca.
Okay, a little nutty.
Usted vieja loca!
You nutty old lady!
A mí me vuelve loca.
Makes me nutty.
Soy Nora la loca.
This is Nutty Nora.
Esta noche, loca.
This evening, nutty.
- Barb, pareces una loca.
Barb, you're acting nutty.
- No estoy loca.
- I'm not nutty.
—Adelante, vuélvete loca.
Go ahead, be nutty.
Es una idea loca, pero puede funcionar.
It's a nutty idea but it just might work.
¿Qué pasa con Rochester y su esposa loca?
What happens to Rochester and his nutty wife?
Reconozco que me volví un poco loca.
I got a little nutty being so confined and stationary.
Recordó lo que había dicho Marvin: «Está más loca que una cabra».
He remembered what Marvin had said: She’s as nutty as a fruit cake.
Esa niña está más loca que una cabra. No distingue a un buen hombre ni aunque lo tenga delante.
That girl is as nutty as a fruitcake. Don't know a good man when she see one.
noun
-Es una loca.
-She's a loony.
¿Tu mujer está loca?
Your wife's a loony?
- Dorrie estaba loca.
- Dorrie was a loony.
Debo de estar loca.
I must be loony.
¡Está tan loca!
Oh, she's such a loony!
Soy una loca.
I'm a loony.
Ni está enferma ni está loca.
She’s not sick, she’s not loony.”
A veces, es como si estuviera loca de atar.
Like a loony, sometimes.
—Esa loca se lo ha llevado todo.
—That loony took all our stuff.
¿O acaso cree usted que yo estoy loca? —preguntó la Duquesa—.
Or d'ye think I'm loony?" she demanded.
noun
¿Una pelirroja loca?
A zany redhead?
La Cate loca, pendona y borracha.
Zany, slutty, boozy Cate.
¡Un musical por Internet es una idea tan loca que es surrealista!
An Internet musical is a wacky idea that's zany!
adjective
Estoy atascado con un adolescente aterrado mientras que un renegado MI6 se vuelve loca.
I'm stuck with a terrified teenager while an MI6 renegade runs amok.
La libido de todo el mundo se vuelve loca.
Everybody's libido has run amok.
Cuando Lynn cree que no va a poder dormir ni probar bocado nunca más, cuando los segundos se dilatan una eternidad y todo a su alrededor —la luz, los colores, las fragancias, la música— emite amenazantes ondas de choque, cuando el techo de cualquier edificio, cualquier barandilla o cualquier puente la invita a completar el golpe de su caída, cuando teme volverse loca como su madre, llenarse de una furia asesina, matar gente, él, su hermano, le hace ver que ningún demonio la posee, que ningún monstruo la persigue, y que ella no le va a hacer daño a nadie, que tampoco se lo hará a sí misma, y entonces, poco a poco, Lynn empieza a creerlo.
Als sie glaubt, nie wieder schlafen zu können und keinen Bissen mehr herunterzukriegen, als sich Sekunden zu Ewigkeiten dehnen und alles um sie herum – Licht, Farben, Düfte, Musik – Schockwellen der Bedrohung aussenden, als jedes Hausdach, jedes Geländer, jede Brücke sie einladen, ihrem Absturz den Aufprall folgen zu lassen, als sie fürchtet, wahnsinnig zu werden wie Crystal, Amok zu laufen, Menschen zu töten, macht er ihr klar, dass kein Dämon von ihr Besitz ergriffen hat, dass keine Ungeheuer sie verfolgen, dass sie niemandem, auch sich nicht, etwas antun wird, und ganz allmählich beginnt sie ihm zu glauben.
adjective
Bien, ¡ella es una loca!
Well, she's distraught!
Comprendió que la indignación asomaba a su rostro y deseó poder disimular sus sentimientos, pero estaba demasiado loca de furor.
She realized her rage was showing on her face, and she wished she could hide her feelings, but she was too distraught.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test