Translation examples
verb
Llevábamos el dinero para alguien.
We were carrying money for someone.
Algo que todos llevábamos con nosotros.
Something we all carried with us.
¡Eh, es el tipo que llevábamos!
Hey, it's the guy we were carrying!
No, llevábamos pieles de animales atados con palos.
No, we carried animal hides tied with sticks.
Creimos que te llevábamos en una camilla.
We thought we were carrying you on a stretcher.
Nelson y yo te llevábamos.
Nelson and I carried you.
Fue porque llevábamos armas.
It wasn't because we were carrying money.
Anoche llevábamos armas nucleares en nuestro avión.
We were carrying nuclear weapons on our plane last night.
Te lo dije, llevábamos caniches.
I told you, we were carrying poodles.
Cortaba árboles y los llevábamos al río.
He'd cut trees and we carried them to the river.
No llevábamos antorchas.
We carried no torches.
Llevábamos pistolas de pequeño calibre.
We carried BB pistols.
– No llevábamos armas -mintió Pitt-.
We carried no arms, Pitt lied.
Todo el equipo que llevábamos lo transportábamos con nosotros.
Whatever equipment we carried in, we took out with us.
lo alimentamos con la comida que llevábamos para nosotros.
we fed him with meal we carry for our own.
Llevábamos la cabeza de Padre a la costa.
We were carrying Father's head to the coast.
Éramos emigrantes que llevábamos lo esencial para sobrevivir.
We were refugees carrying the bare essentials of life.
Jerry y yo llevábamos el almuerzo en nuestras mochilas.
            Jerry and I were carrying the lunch in our knapsacks.
No llevábamos cota de malla ni empuñábamos escudos.
We wore no mail and carried no shields.
Para entonces, ya sabían quiénes éramos y qué llevábamos.
By now, they knew who we were and what we carried.
verb
Nos lo llevábamos y lo matábamos.
' and we'd take them away and kill them.
- ¿Eran 21 que llevábamos?
Were we taking 21 people?
Lo llevábamos para el cementerio.
We're taking him to the cemetery.
Sólo lo llevábamos a casa.
We were just taking him home.
- La llevábamos a casa, no?
- Taking it home, were we?
- Llevábamos a nuestra hija Norrie...
We were taking our daughter Norrie to...
Grandes experiencias que nos llevábamos
Big experiences that we were taking
Esta vez, llevábamos suficiente combustible.
This time, I take plenty gas.
Llevábamos semanas detrás de él.
We've been trying to take him down for weeks.
- y lo llevábamos a la playa?
And take it to the beach?
Lo llevábamos a casa desde el hospital.
We were taking him home from the hospital.
Toda la luz que quedaba, la llevábamos con nosotros.
What light remains, we are taking with us.
A quienes nos apetecía nos los llevábamos al monte y los matábamos.
The ones we want we take in the bush and kill them.
Lo llevábamos a donde siempre, cerca de Yeovil.
We were taking him to the usual place near Yeovil.
Nos llevábamos el aire restante en tanques portátiles.
Take the remaining air in portable tanks.
¿A Shadi no la llevábamos a ver a Aga Jan?
Aren’t we taking Shadi with us to visit Grandfather?
Y no llevábamos ni capuchas ni nada para taparnos la cara.
Let’s take off.’ And we didn’t have hoods or anything else to cover our faces.
verb
Lo que hemos pensado es que nosotros llevábamos el frisbee y que vosotros podíais llevar la comida.
What we've done is, we've brought the frisbee so we thought you two could maybe bring the food.
Sabía que llevábamos a la muerte al Niño Emperador.
I knew we were bringing the Boy Emperor back to his death.
Desde tiempos inmemoriales llevábamos nuestra civilización hacia el Este.
From time immemorial we've been bringing our civilisation to the East.
Llevábamos las pequeñas bolsas... que nos permitían.
We took with us the little bags... which we were allowed to bring.
Boyd nos dejaba desarrollar las teorías y después se las llevábamos a él.
Boyd allowed us to develop the theories and then we would bring them to him.
Ellos sabían que lo llevábamos.
They knew we were bringing him.
Teníamos que quedarnos hasta tarde porque si no llevábamos a casa dos dólares no comíamos mucho.
We had to stay out pretty late at night because if we didn't bring home $2 we didn't eat much.
Nos llevábamos todas a la ciudad.
Bring them all back to the city.
Recogía setas y también moras y nos las llevábamos a casa.
He was picking up mushrooms, but he was also picking up blackberries, and then bringing that back.
Cuando hacíamos exteriores, llevábamos dos escenas preparadas.
When we go on location... we'd bring 2 scenarios.
Se los llevábamos en el horno.
We’d bring them to Him at the stove.
Nosotros no llevábamos armas.
We weren’t supposed to bring any weapons.
Yo estaba con el detective Fontaine. Llevábamos a ese tipo a jefatura.
I was with Detective Fontaine, bringing that guy into the station.
llevábamos ensalada mixta, taboulé y un pastel.
everyone would bring something to eat, a salad, a dip, a cake.
Quizá lo habría sido, pero habríamos tenido que cargar en caballos o burros todo lo que llevábamos.
Perhaps it would, but everything we bring would have had to be loaded on horses or donkeys.
Pero si le llevábamos la daga y a su portador, quizá nos creería.
But if we could bring him the knife and its bear­er, he might lis­ten.
Sin embargo, quizá podría funcionar si llevábamos las «Aguas» a David[46].
However, bringing the Waters to David might just work…
Tuve la clara impresión de que si no llevábamos a Jennie probablemente tendríamos que quedarnos en casa.
I got the distinct impression that if we didn't bring Jennie, we should probably stay home ourselves.
A veces llevábamos nuestra vieja canoa y remábamos en lagos bañados por el sol.
Sometimes we would even bring our old canoe and go for long paddles on sun-soaked lakes.
A menudo, tanto Jill como yo cogíamos unos cuantos en París y los llevábamos a Saint Esprit.
Every now and then Jill and I would pick up a bundle of them in Paris and bring them back to Saint Esprit.
verb
Llevábamos veinte minutos en cabeza y, luego, en la dichosa curva,...
We were leading for twenty minutes, and then that damn turning...
¿A la vida de ricos que llevábamos?
To the rich life we used to lead?
Llevábamos meses vigilándolo pero no lo habíamos arrestado esperando que nos llevara a alguien más importante.
We'd been conducting a surveillance on him for months but had not made an arrest, hoping he'd lead us to a higher-up.
Por favor, llevábamos vidas separadas en Denver.
Come on. We were leading. Separate lives in Denver.
¿Porque llevábamos vidas separadas o nos hundieron las mentiras?
Because we were leading separate lives? Or was it all the lуing that did us in?
Aun así, había una posibilidad, nosotros llevábamos ventaja.
Still, there was a chance; we did have a lead on them.
llevábamos vidas contrapuestas bajo el mismo techo.
we were leading antipodal lives under the same roof.
Cuán irreales eran las vidas que llevábamos, pensé mientras cabalgaba.
How unreal were the lives we had been leading, I thought as I rode along.
Hice una seña al corredor para que avanzara, y otra vez llevábamos ventaja, dos bases cargadas.
I waved the runner in and we had the lead back, two to one.
Hoy a eso del mediodía llevábamos las mulas por un sendero que seguía la ribera sur.
About noon today we were leading the mules along a path that ran along the south rim of the gorge.
Mi casa está justo en la dirección contraria a la que llevábamos al salir por la puerta trasera del café.
My house was opposite the direction we were heading along the road leading away from the coffeehouse.
Algunas veces era joven y hermosa, y viajaba conmigo, y llevábamos una vida apacible, casi recoleta.
Sometimes she was young and beautiful, and walked in the States with me, leading a sheltered life and meeting few people.
―No deberías engañarle así ―dijo Dimitri, cuando llevábamos en la carretera aproximadamente unos diez minutos.
"You shouldn't lead him on like that," Dimitri said, when we'd been on the road for about ten minutes.
verb
Pero llevábamos puestos los bañadores.
- Oh. - But we were wearing our swimsuits.
Sólo llevábamos máscaras.
We were just wearing masks.
llevábamos esto puesto cuando llamaste.
Oh, we were wearing this when you called.
No recordamos que ropa llevábamos.
We don't remember what we were wearing.
No, Sr. No llevábamos máscaras puestas.
No, sir. We weren't wearing masks.
No llevábamos camisetas.
Oh, we didn't wear shirts.
Llevábamos la misma máscara.
We were wearing the same mask.
¿Llevábamos esos uniformes?
Did we wear those uniforms?
No llevábamos las máscaras.
We didn't wear masks.
Llevábamos traje para pasar desapercibidos.
We all wear suits because we want to fit in.
—¿Qué llevábamos puesto?
“What were we wearing?”
Todos llevábamos espadas;
We were all wearing swords;
Las ropas que llevábamos puestas.
The clothes we were wearing.
Los dos llevábamos mochila.
We were both wearing backpacks.
todos llevábamos calcetines rojos.
all of us were wearing red socks.
Llevábamos traje y teníamos la sensación de que encajábamos.
We're wearing suits, looking like we fit in.
Todas llevábamos sombreros porque yo había insistido:
We were all wearing hats, because I insisted.
Llevábamos ropa de mujer y usábamos máscaras.
We were dressed as women and wearing masks.
Llevábamos chalecos y chaquetas, porque refrescaría.
We were wearing down vests and jackets, because it was going to be cold.
verb
Llevábamos las caras embadurnadas de negro y bermellón, sobre una capa de grasa de oso.
All our faces were daubed with vermilion and black, since this was a war-dance, laid upon a coating of bear’s grease.
Nos refrescamos en la Posada del Oso y comimos pan con queso fresco y un tarro de confitura de membrillo que llevábamos en el coche, y mandamos traer un vaso o dos de cerveza floja.
We baited at the Bear Inn and ate bread and green-cheese, and a pot of quince-marmalade that we had with us in the coach, and sent in for a can or two of small beer.
Llevábamos tres perros oseros, cruce entre galgo y mastín, y cuando llegamos al roble blanco vacío donde nuestra pieza estaba escondida, comenzaron a ladrar y aullar.
We had three bear-dogs with us, a breed between the bloodhound and mastiff, and when we reached the hollow whiteoak where our quarry was concealed they set up a dismal barking and howling.
verb
Nos tuvo a Willie y a mí de esclavos por años chantajeándonos con avisar a la ley si no le llevábamos la mercancía.
Had Willie and I slaving for years, blackmailing us with the law if we didn't deliver the goods.
Nosotros llevábamos crullers a cientos de direcciones diferentes.
We delivered crullers to a hundred different addresses.
Por supuesto es porque les llevábamos cosas que deseaban, y que ellos creían que mejorarían sus vidas.
Of course, we were usually delivering something they wanted, and they thought would make their lives better.
Una sucesión de reconfortantes actos que llevábamos a cabo sin falta noche tras noche.
A succession of comforts I could reliably deliver night after night.
Lo vio como un ejemplo prototípico de la pasmosa falta de preparación que imperaba: «Llevábamos ahí seis meses y ¿qué habíamos hecho?» [104] Esta sensación de desasosiego se debía al incumplimiento de la promesa de los británicos al gobierno griego de que protegerían Creta, que habían formulado cuando la división cretense fue enviada al continente.
For him this typified the appalling lack of preparation. 'We'd been there for six months. What had we been doing?' The strength of his feeling stemmed from the failure of the British to honour their assurance that they would look after Crete which he had delivered to the Greek government when the Cretan Division was sent to the mainland.
Cuando llevábamos viajando cerca de dos horas y esperando de un instante a otro llegar a nuestro destino, observé que el criado de lady Howard que nos acompañaba a caballo echó a correr hasta perderse de vista, y al poco de regresar, se acercó a la ventana del carruaje y le entregó un papel a madame Duval, diciendo que se lo había dado un muchacho que iba a Howard Grove, y que traía una nota del señor Tyrell.
When we had been out near two hours, and expected every moment to stop at the place of our destination, I observed that Lady Howard’s servant, who attended us on horseback, rode on forward till he was out of sight, and soon after returning, came up to the chariot-window, and delivering a note to Madame Duval, said he had met a boy, who was just coming with it to Howard Grove, from the Clerk of Mr Tyrell.
Tan solo medio año antes de aquel mes de noviembre, yo y una muchedumbre de gente que conocía de aquella época, de la década de 1970, nos habíamos apostado hombro con hombro sobre la acera frente a la embajada de China en Oslo, para gritar eslóganes y protestas; llevábamos una carta para su excelencia el embajador chino, y ahora no recuerdo si salió él en persona a la verja para coger la carta o si fue otro, o si salió alguien en absoluto.
Only half a year before this November, I and a crowd of people I used to know back then, in the Seventies, had been standing side by side on the pavement opposite the Chinese Embassy in Oslo shouting slogans and protests and had delivered a letter to His Excellency the Chinese Ambassador, and I do not recall if he himself or someone else came to the gate, or if anyone at all came out to receive the letter.
verb
- Llevábamos cinco días comiéndola.
- We'd had it for five days running.
Llevábamos a cabo "el trapo". *(tipo de estafa)
We were running "the rag."
Llevábamos el departamento de "incendios"
We run a fire department around here.
Llevábamos tiempo pensandolo.
He thought that time was running out.
Si llevábamos esto de Peterborough a Londres...
If we were running this from Peterborough to London...
Mi mayor acierto fue cuando llevábamos petróleo a las islas en el mar del sur de China.
My biggest hit came when we were running oil down to the islands in the South China Sea.
Como en los viejos tiempos, cuando llevábamos bebida de aquí.
Just like the old days, when we use to run booze from here.
Llevábamos varios días de camino hasta llegar a la frontera.
We'd been on the run for a couple of days till we reached the border.
Me pregunto si hubieses usado una frase así cuando llevábamos el balneario.
I wonder if you'd have used a phrase like that back when we were running the health club?
(Llevábamos meses discutiendo.
(We had had a running argument for months.
Me percaté de que ya llevábamos algo de demora y aún debíamos pasar por los establos para buscar caballos.
We were already late, I realized, and we had to run across to the stables to get horses.
Mi socio y yo llevábamos una imprenta, pero alquilamos el local, de modo que ninguno de nosotros puede elegir a un representante.
‘My partner and I run a print business, but we rent our premises, so neither of us can elect a representative.’
Ella pareció no percatarse de lo bien que nos llevábamos, de cómo los temas, las bromas habituales, los altibajos anímicos se sucedían sin parar.
She hardly seemed to notice how well we got along, how one topic, one harmless running joke, one mood-tone succeeded another.
Llevábamos meses huyendo, siempre unos pocos pasos por delante de las legiones de Craso, que nos derrotó en varias batallas y escaramuzas.
We had been on the run for months, always just a few steps ahead of the pursuing legions of Crassus, who defeated us in several battles and skirmishes.
Probablemente, imaginaron que llevábamos judíos de contrabando y decidieron quitarnos de en medio, o quizá sólo querían hacer prácticas de tiro.
They probably figured we were running Jewish illegals and why not shoot us out of the water, or maybe they just wanted target practice.
Las chicas salían corriendo de la escuela en aquella época igual que lo hacen hoy, aunque en aquel entonces llevábamos unas faldas largas como tubos que rozaban el suelo.
Girls ran out of school then as they run today, though their skirts were long tubes touching the ground.
Tiempo atrás todas las chicas llevaban el pelo trenzado, y nosotros, los chicos a quienes hacían correr, lo llevábamos peinado hacia atrás y engominado.
Long ago, the girls had all had their hair braided, and we boys who had been run had had our hair combed back with oil.
verb
La penumbra era tan intensa que apenas podíamos ver cómo cortábamos la carne y nos la llevábamos a la boca.
The gloom was so intense that we could scarcely see the way to cut our food and convey it to our mouths.
Durante los pocos segundos que llevábamos hablando se las había arreglado para hacerme sentir que lo tenía demasiado pegado físicamente a mí.
During the few seconds in which we talked he had managed to convey the sensation that we were physically too close together.
Parecían saber exactamente cuándo viajaríamos y a quién llevábamos.
Seemed to know exactly when we were traveling and exactly whom we were transporting.
Llevábamos a un hombre al que buscaban por todo el mundo vivo o muerto.
We were transporting a man everyone wanted dead or alive.
En Casilda los llevábamos de acá para allá y no pasaba nada.
In Casilda we transported them and nothing ever happened.
Llevábamos semanas entrenándonos en el noble arte de cargar carros de combate en unos transportes especiales llamados «tráileres chatos».
We had been training for weeks in the art of loading tanks onto special trucks called transporters.
La banda y el equipo de ayudantes nos llevábamos bien, no nos perdíamos los conciertos y nuestro instrumental aún era relativamente manejable y de fácil transporte: una columna de altavoces de 4 x 4 para David, Roger y Rick, con una mesa de mezclas de cuatro canales a un lado del escenario que alimentaba un par de torres de amplificadores, pero sin micrófonos para la batería.
The band and crew got on well together, we didn’t miss gigs and our equipment was still relatively manageable and easily transportable: a stack of 4x4 speaker cabinets for David, Roger and Rick, with a four-channel mixer at the side of the stage feeding a couple of PA columns, but no mikes for the drum kit.
verb
Luego lo llevábamos al edificio de de Estética. Allí el contenido de los baldes se vaciaba en los enormes barriles del Salón del Vinagre y se dejaba fermentar para fabricar vinagre, que los Jardineros usaban en la limpieza doméstica.
Then we’d lug it off to the Wellness Clinic building, where it would be poured into the huge barrels in the Vinegar Room and fermented into vinegar, which the Gardeners used for household cleaning.
Los macizos de flores se aplastaban contra los cristales y, de vez en cuando, nos llevábamos por delante, al pasar, una rosa o una rama de aligustre.
The flowering bushes pressed against the glass panels of the funicular, and sometimes a rose or a privet branch was carried off by our passage.
verb
Después de pesar lo que llevábamos y calcular su precio, nos dieron un cheque por ochocientos sesenta y cinco dólares.
After everthin is toted up, we got ourselfs a check for eight hundrit, sixty-five dollars!
verb
Nosotros no llevábamos máscaras.
We didn’ t have masks.
—Tendríais que haber visto los pelos que llevábamos.
Should have seen our hair.
Nos hemos comido todo lo que llevábamos y vosotros parece que todavía tenéis algo.
We've eaten all our food and you still seem to have some."
En Blackwell no llevábamos más de doscientos cincuenta.
At Blackwall we could not have been more than two hundred and fifty.
verb
Pat sonrió, el público gritó de alegría y al resto de nosotros nos caían gotas de sudor mientras nos lo llevábamos.
Pat smiled, the audience whooped and hollered and the rest of us broke into a sweat as we carted him off.
Dio la casualidad de que yo andaba por allí recogiendo hierbas medicinales; el hermano Jerome venía conmigo y llevábamos la carretilla… El agua, cuando la primavera está a punto de llegar, es única, y yo quería llenar mis redomas en ese momento.
I happened to be gathering medicinal herbs in the vicinity, and had Brother Jerome and our hand cart with me—the water in a spring nearby is unique, and I intended to fill my jars there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test