Translation for "llevado a cabo por la oficina" to english
Llevado a cabo por la oficina
  • carried out by the office
Translation examples
carried out by the office
Las misiones sobre el terreno de la OSCE brindaron un apoyo y un asesoramiento valiosos a una misión de evaluación de las necesidades subregionales en Asia central llevada a cabo por la Oficina en la primavera de 2002.
OSCE field missions provided valuable support and advice to a subregional needs assessment mission to Central Asia carried out by the Office in spring 2002.
Deseo expresar mi agradecimiento por el trabajo valiosísimo llevado a cabo por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a la hora de ayudar al Gobierno en su lucha contra los agentes antidemocráticos.
I wish to express appreciation for the invaluable work carried out by the Office of the High Commissioner for Human Rights in assisting the Government to tackle democracy spoilers.
Las investigaciones de la Corte, llevadas a cabo por la Oficina del Fiscal, con el apoyo logístico de la Secretaría, siguen llevándose a cabo en la República Democrática del Congo, Uganda y el Chad.
The Court's investigations, as carried out by the Office of the Prosecutor, with the logistical support of the Registry, continue to take place in the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Chad.
La Junta también tomó nota de la labor llevada a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con los fondos fiduciarios, de que se informa en el documento A/58/613.
The Board also took note of the work carried out by the Office of Internal Oversight Services on trust funds, as reported in document A/58/613.
Aplicación de las recomendaciones contenidas en el examen de gestión del ACNUDH llevado a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Implementation of the recommendations contained in the management review of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights carried out by the Office of Internal Oversight Services
En el gráfico 2 se presentan los porcentajes de las 740 solicitudes recibidas en 2011, clasificadas por las diversas categorías de actividades llevadas a cabo por la Oficina.
9. Figure 2 presents the proportions of the 740 requests received in 2011, classified by the various categories of activities carried out by the Office.
VI. Aplicación de las recomendaciones contenidas en el examen de gestión del ACNUDH llevado a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
VI. Implementation of the recommendations contained in the management review of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights carried out by the Office of Internal Oversight Services
En especial, el Relator Especial reconoce la extraordinaria labor llevada a cabo por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas sobre los Derechos Humanos en Guatemala.
In particular, the Special Rapporteur commends the invaluable work carried out by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Guatemala.
Para complementar la evaluación de riesgos llevada a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, ONUHábitat creará un marco de gestión de riesgos.
Following up on the risk assessment carried out by the Office of Internal Oversight Services, UNHabitat will develop a risk management framework.
Puesto que el coste de las pruebas de ADN es, en muchos casos, prohibitivo, la alternativa a dichas pruebas es un procedimiento de conciliación llevado a cabo por las oficinas de las Defensorías de los Niños y Adolescentes.
Since the cost of DNA testing was in many cases prohibitive, the alternative to such testing was a conciliation procedure carried out by the offices of the children's ombudsman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test