Translation for "llenos de aire" to english
Translation examples
Es extraño, sus pulmones están expandidos, llenos de aire.
His lungs are expanded, like they're full of air.
Es una cavidad llena de aire rodeada por el hueso.
It's a cavity full of air surrounded by bone.
Mis pulmones estaban llenos de aire.
My lungs were full of air.
Ahora me trata como una muñeca de goma llena de aire con la boca así...
Now he treat me like rubber dolly full of air with mouth like this...
Él no puede, no con la barriga llena de aire.
He can't, not with a belly full of air.
Eso es, funciona unos 15 minutos, y el globo se llena de aire.
Runs for about 15 minutes, then the balloon's full of air.
Lindo cuarto, Lleno de aire, cómodo.
Nice room, full of air, comfortable.
Tienes que tirar del émbolo de la jeringa hasta atrás, para que se llene de aire.
You need to pull the syringe all the way back, so the thing's full of air.
Mis piernas están llenas de aire.
My legs are full of air.
Tu almohada también está llena de aire.
Your pillow is also full of air.
Porque ahora están vacías y llenas de aire,
For now they're bare and full of air,
los cuatro restantes estaban llenos de aire.
the remaining four were full of air.
Su voz era suave y superficial, llena de aire.
His voice was hollow and soft, full of air.
Tiene una cabeza llena de aire, pensó Agnes.
She’s got a head full of air, Agnes thought.
Pero entonces, claro, su casco había estado lleno de aire.
But then, of course, her hull had been full of air.
Había ganado, ciertamente, pero su triunfo estaba lleno de aire.
She had won, indeed, but her triumph was full of air.
Las calles estaban desiertas, la luna llena, el aire fresco y vigorizante.
The streets were deserted, the moon full, the air crisp.
Lleno de aire, es muy malvado e impresionante.
Filled with air, it's very evil and impressive.
Así es, porque la mayoría de los misiles están llenos de aire.
That's right, because most warheads are filled with air.
La causa de tus males está aquí. Estás llena de aire.
See, this is filled with air, you're like a huge windsock.
Como un globo lleno de aire: un último soplido y explota.
Just like a balloon filled with air-- one last breath, it explodes.
Los pulmones llenos de aire otra vez volver a ver el corazón bombeando, las arterias hinchándose con sangre otra vez.
Lungs filling with air again to see again heart pumping, arteries surging with blood again.
Esta botella, como un barco, flota porque está llena de aire.
This bottle, like a ship, floats because it is filled with air.
Eso es lo que ocurre cuando una caverna de abajo se llena de aire.
Now that's what happens when a cavern beneath is filled with air.
Bueno, tú eres el experto en cosas que están llenas de aire.
Well, you would be the expert on things that are filled with air.
Con los pulmones llenos de aire, desnuda, la chica fue dejada flotando en el agua.
Lungs filled with air, naked, the girl was left floating.
Su pericardio está lleno de aire y de sangre.
Her pericardium is filled with air and blood.
El sonido llenó el aire. ¡NO!
It filled the air. NO!
Un tamborileo llenó el aire.
Drumming filled the air.
Más polvo llenó el aire.
More dust filled the air.
El altar es hueco, lleno de aire.
The altar is hollow, filled with air.
Una niebla morada llenó el aire.
A purple fog filled the air.
El pegajoso olor llenó el aire.
The clinging smell filled the air.
Un vasto rumor llenó el aire.
A vast rumbling filled the air.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test