Translation examples
verb
Ellos siguen dilatando el asunto hasta que uno está harto y nunca llega la solución.
They keep delaying until you get fed up and you never see your matter through.
Lamentablemente no llegó hasta la delegación del Pakistán.
Unfortunately, he did not get around to the delegation of Pakistan.
Tal información no siempre llega al pueblo que la necesita.
Such information did not always get to the people who needed it.
Sin embargo, no llegó a su domicilio.
However, he did not manage to get home.
f) Los convoyes con ayuda humanitaria están logrando pasar y actualmente el 80% llega a su destino;
(f) Humanitarian convoys are getting through. The current success rate is 80 per cent;
Hasta dónde llega la locura de algunos.
How crazy can you get?
El inconveniente es que de este modo el tratamiento contable correcto ni siquiera llega a reconocerse en el país.
The disadvantage of this approach is that the correct accounting treatment does not even get recognised in the Country.
Como resultado de ello, la Junta llegó a la conclusión de que la Organización no consigue los mejores precios en sus compras.
As a result, the Board concluded that the Organization is not getting the best value for its money.
Si se llega a un consenso sobre las cuestiones polémicas, Kenya tendrá una nueva Constitución.
If a consensus is achieved on the identified contentious issues, Kenya will get a new Constitution.
Llega a la puerta, ¡Llega a la puerta!
Get to the door, get to the door!
Solo llega, solo llega hasta ahí
Just get it, just get it in there
Si no te llegó, no te llegó...
Anyway, if you didn't get it, you didn't get it.
No llega nada.
Nothing gets through.
Llega atrasada, ¡pero llega!
Get there late, but get there!
Llega hasta allí.
Get up there.
Y si no llego, no llego.
And if I don't get there, I don't get there.
—¿La que no me llegó?
“That I didn’t get?”
se llega a los mismos resultados y, además, se llega vivo;
it gets you to the same place and at least it gets you there alive;
Te llega de una forma o te llega de otra, nadie se va de rositas.
You get it one way or you get it another, nobody comes through free.
Al cuerpo no le llega nada.
The body gets nothing.
—¿No llegó a tu casa?
She didn't get there?
Pero no llegó a usarlo. No.
But they didnt get to use it. No.
Pero uno llega a cansarse.
    But you get tired.
verb
No se llegó a acuerdo alguno.
No agreement was reached.
No se llegó a un consenso sobre estas propuestas.
No consensus was reached on these proposals.
No se llegó a ninguna solución.
No solution was reached on it.
Población que llega al quinto grado de
Population reaching
Al final no se llegó a un consenso.
In the end, no consensus was reached.
La Comisión llegó a la conclusión de que:
It reached the following conclusions:
No se llegó a un consenso.
No consensus was reached.
No llego aquí.
Can't reach it.
Sólo llega abajo.
Just reach under.
Yo no llego.
I can't reach.
- ¿Llegó a alguna conclusión?
Reached any conclusions?
LLegó a cuarenta.
He's reached forty.
Llega a millones.
You reach millions.
Llegas a donde está.
You reach him.
Llegó a una conclusión.
It reached a conclusion.
Hopkins llegó a ella.
Hopkins reached it.
Cuando llega allí, ya no hay nada a lo que llegar.
By the time he reaches it there is no longer anything to reach.
No llega la política, no llega la cultura, pero las habladurías llegan.
‘Politics don’t reach here, culture doesn’t reach here, but rumours do.
No llegó a su poder.
It never reached him.
Ella llegó a la puerta.
She reached the gate.
Pero no llegó nunca.
But he did not reach it.
verb
a) A la policía de fronteras, cuando llega a la frontera.
(a) To the frontier police, on arrival at the border.
Un equipo llegó a Saint Kitts y Nevis el 22 de septiembre y el otro llegó a Antigua y Barbuda el 23 de septiembre.
One team arrived in Saint Kitts and Nevis on 22 September and the other arrived in Antigua and Barbuda on 23 September.
Llegó a Suiza en automóvil.
He arrived in Switzerland by car.
Llegó al territorio del importador
Arrived in the importer's territory
Llegó a casa sangrando.
He arrived at the house bleeding.
La misión llegó en marzo.
The mission arrived in March.
Luego llegó una excavadora Poclain.
A Poclain excavator then arrived.
- Ya llegó. - Sí.
You've arrived?
- Llega la novia.
Bride's arriving.
- Nuestro pedido llegó.
- They've arrived!
Llegó la caballería.
Cavalry's arrived.
"Llega un tren". "Llega otro tren".
"A train arrives." "Another train arrives."
Y cuando finalmente llega, cuando yo llego, ...
And when it finally arrives, when I arrive, ...
Llego dónde llego, Jack.
I arrive where I arrive,jack.
Llegó el invierno.
Winter's arrived.
Ella ya llegó.
She's arrived.
Llegó, pero ellos no.
It arrived, but they didn’t.
Llegó la ambulancia.
The ambulance arrived.
Llegó… muy menguado.
It arrived…depleted.
Y llega el delegato.
The delegato arrived.
Llegó una camarera.
A waitress arrived.
Son la fortuna que llega.
It is a fortune that arrives.
Llegó una ambulancia.
An ambulance arrived.
—De todos modos llegó.
Nevertheless, it arrived.
verb
Llega un tiempo de pruebas.
Now comes our time of testing.
La resolución llega en un momento crítico.
This resolution comes at a critical time.
La amenaza del terrorismo llega desde la región.
The threat of terrorism comes from the region.
La mayoría, en su opinión, llega a la conclusión de que
11. The majority, in its opinion, comes to the conclusion that
Esa paz nunca llega.
Such a peace never comes.
La prosperidad llega lentamente.
Prosperity comes slowly.
En nuestra opinión, ya llegó la hora.
In our view, the time has now come.
El apartheid llega a su fin en Sudáfrica.
Apartheid is coming to an end in South Africa.
El informe llega en el momento más propicio.
The report comes at a most auspicious time.
Y llega, siempre llega.
And it comes. It always comes.
Muy bien, Azzurra, llega, llega.
Good, Azzurra, it's coming! It's coming!
Cuando llega el amor, llega.
When love comes, it comes.
Si el sarampión llega, llega.
Measles comes, it comes.
¡Llega el barco, llega el barco!
THE BOAT'S COMING! THE BOAT'S COMING!
"Llegó la hora... llegó... "
"The time has come... has come..."
Oh, ya llega... ya llega.
Oh, she's coming. She's coming.
"Gloria, cuando te llega, te llega".
"Gloria, when yourtime comes, it comes. "
Llega, cuando llega, de golpe.
It comes, when it comes, at a bound.
–Eddie llegó, Eddie llegó.
    "Eddie comes, Eddie comes,"
Si el fuego llega, pues llega.
If the fire comes, it comes.
Si les llegó la hora, les llegó la hora y nada más.
If they had it coming', they had it coming'.
—Ya llega, ya llega —repuso Eumenes—.
‘He’ll come, he’ll come,’ replied Eumenes.
Llegó el día, llegó el cliente: Isa.
Come the day, come the client: Issa.
Y llegó la cadenza.
And the cadenza was coming—did come.
La victoria llega con el éxito y la victoria llega con la derrota.
Victory comes with success and victory comes with defeat.
verb
Nunca llegas a tiempo.
You'll never catch up with time.
¡Llega de una puta vez!
So catch the fuck up!
¿Llegó a tiempo a su avión?
Did she catch her plane?
¿Llego en mal momento?
Catch you fellas at a bad time?
Llega un paciente
All right, I gotta run the catch.
Apenas llegas al cielo...
As soon as you catch heaven...
Realmente no llego a entenderlo.
I don't really see it catching on.
No llegó a alcanzarlo.
He didn’t catch it.”
Me llega todo de golpe.
It all catches up to me.
Y entonces llega la epifanía.
And the epiphany catches up.
Y no llegó a reunirse con él.
It never did catch up with him.
Jack llegó a tiempo de sujetarla.
Jack was there to catch her.
Llegó a tiempo para las noticias, aunque por poco.
She did catch the news, briefly.
Dijo que a veces la gente llega a esas tradiciones un poco tarde.
You said people get around to these traditions sometimes too late.
—Si no es originario de esta zona —preguntó Antonio—, ¿cómo llegó hasta aquí?
“If it’s not native to this area,” asked Antonio, “how did it get around?”
verb
—¿Y si llega mi hermano?
“And if my brother turns up?”
Goebbels llegó con retraso.
Goebbels turned up late.
A las once llegó Maslobóiev.
      At eleven o'clock Masloboev turned up.
Llegas tarde a la cita, ¿eh?
Turned up late to the party, eh?
Llamó otra persona que llegó después.
Another person turned up and did that.
Raúl Montero llegó a su hora.
Raul Montera turned up on schedule.
¿Llegó a aparecer una chaqueta así?
“Did such a jacket ever turn up?”
—Allí la gente simplemente llega y toca.
People just turn up and play.
Lebenthal no llegó por el portillo.
Lebenthal did not come through the gate.
La voz llega chirriante por la estática.
The voice comes through, scratchy with static.
Distorsionada por el espejo o la lente a través de la cual llega.
Distorted by the mirror or the lens it comes through.
Llega una llamada por la radio.
A call comes over the radio.
—¿Cuándo llegó a nuestro país?
“When did he come over here?”
Por suerte llega el dueño para llevarse los vasos vacíos.
Fortunately the manager comes over to take away the empty glasses.
—¿Cómo llegó a tus manos?
“How did you come across this?”
si no llego a encontrarlo, se va hasta la playa.
If I hadn't come across it, it'd have ended on the seashore.
Fumanguru escribió cinco, y una me llegó a mis aposentos.
Fumanguru make five, and one come across where I stay.
Habrías accedido si no me llego a subir al sofá.
You would have come across if only I hadn’t walked on your sofa.”
verb
El equipo llegó a la conclusión de que para disponer de un censo electoral adecuado haría falta elaborar un censo de votantes completamente nuevo.
8. The team found that the establishment of a proper electoral roll would ideally require a fresh census of voters to be taken.
En el año 2010 el Decenio para lograr la regresión de la malaria llegó a su fin.
The year 2010 marked the end of the Decade to Roll Back Malaria.
La ficha llegó al suelo y rodó.
The counter hit the floor and rolled.
La respuesta le llegó como una onda atronadora.
The reply rolled back like thunder.
Vivian llegó a las cinco y pico.
Vivian rolled in a little past five.
Yo siempre acepto la invitación en cuanto me llega.
I always accept when the card comes round.
Y uno de ellos llegó con un cable eléctrico que habían arrancado de una tostadora.
One of them come ’round with an electric cord they rip out of a toaster.
El viejo tardó mucho en rendirse y al principio, al oír los primeros rumores, llegó incluso a asustarse;
The old man did not come round for some time, and at the first rumour of it was positively alarmed;
verb
Mi padre llegó aquí en un barco mercante.
Father sailed a merchant ship that docked here.
Hillela llegó a los muelles.
Hillela came to the docks.
Llegó al embarcadero.
He stepped onto the dock.
Llega al puerto de Värta esta noche.
‘She’ll be docking at Värtahamnen tonight.
Llegó a donde estaban el muelle y el yate.
He rushed down the dock and onto the yacht.
Y llegó al muelle cuando estaban cerrando el puerto.
So it docked just as the port was shut down.
Vivian mandó un mensaje de texto cuando llegó a Charlotte.
Vivian texted when she touched down.
Le sorprendería si supiera cuántas razas existen que uno no llega a conocer si no baja a los planetas. Pampas se rió entre dientes.
You'd be surprised how many races you don't meet if you don't touch down." Pampas chuckled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test