Translation for "lisonjear" to english
Translation examples
verb
No sabe lisonjear, es un hombre honrado, franco, no sabe mentir.
He cannot flatter, he, an honest mind and plain.
No se dejaba lisonjear fácilmente.
He wasn't easily flattered.
De modo que aprendí el arte de lisonjear a los Segundos Sacerdotes.
So I learned the art of flattering Second Priests.
Y reconoció haber escrito algunas frases cuyo único objeto era lisonjear a quienes lo deseaban.
And he recognized that he had written some words with the sole object of flattering those who wanted him in office.
En torno suyo se congregó una pandilla de matones y aduladores, y pronto supo cómo debía lisonjear a este caudillo, sobornar a ése y amenazar a aquél.
About him clustered a gang of bully boys and toadies, and he soon learned how to flatter this headman, bribe that one, and threaten yonder.
Stryker se dirigió a Tina: –Pero si lo que necesitas son halagos…, y estoy seguro de que recibes un montón de ellos, con lo maravillosa que eres, nadie en Las Vegas puede lisonjear a cualquiera con más encanto y estilo que Helen…
To Tina, Stryker said, "But if it's flattery you need:—and I'm sure you already get a lot of it, lovely as you are—no one in Vegas can flatter with more charm and style than Helen."
Una vez me tocó atender y lisonjear a una señora italiana que se despedía de la juventud con excesiva parsimonia y bastante aspaviento y multitud de caprichos menores, o si los tenía también mayores no me cumplió a mí, por suerte, asistir a ellos ni negárselos o satisfacérselos.
Once, it fell to me to dance attendance on and to flatter an Italian lady who was bidding farewell to her youth only very slowly, not to say kicking and screaming, meanwhile nurturing a multitude of minor caprices, if she had any major ones it did not, fortunately, fall to me to witness them or to deny or satisfy them.
(Yo estaba siendo en mis alabanzas más parco de lo encomendado, me temía; no por excesiva prudencia ni porque me costara lisonjear a una mujer tan espiritosa y receptiva, en el fondo tan contentadiza aunque ningún contento llegara a durarle y necesitara de alimentación constante, sino porque las frases carine o tenere me aburren y empalagan muy pronto por su naturaleza monocorde, las lea en novela o las oiga en película, las pronuncie yo en la vida o en ella me las dediquen.) Fuera como fuese, bastó que Flavia Manoia dijera cuatro palabras para convencerme a mí mismo de que la escena era insostenible tal como transcurría, y de que tocaba proceder a las presentaciones sin más tardanza.
(I was, I feared, being more meagre with my words of praise than I was expected to be, not because I was being excessively prudent or because I found it hard to flatter such a spirited and receptive woman, who was, basically, very easily contented, except that no amount of contentment lasted her for very long and she required constant nourishment, but because I get so bored with expressions such as carine or tenere, and their monotonous nature soon cloys, even if I happen to read them in a novel or hear them in a film, even if I say them in real life or someone addresses them to me.) Whatever the truth of the matter, it took only four words from Flavia Manoia for me to convince myself that the current situation was unsustainable and that I should, without further delay, proceed to the introductions.
verb
Debemos inclinarnos, lisonjear, besar manos... para poder hacer las cosas que debemos hacer... o morir.
We must bow, fawn, kiss hands... to be able to do the things we must do or die.
Podía lisonjear durante horas.
He could fawn for hours.
Pero Aida intervino en la conversación, diciendo con una voz armoniosa: — ¿Qué significa lisonjear a los grandes?
A’ida interjected in an even voice, “What do you mean by ‘fawning over the nobility’?
Cuando el jefe de Operaciones Navales se paró a lisonjear a su señora esposa, llegó a la conclusión de que era lo segundo.
When the Chief of Naval Operations stopped by and fawned over his wife, he decided it was the latter.
Solo un hombre con una memoria excelente para las fórmulas barrocas del encomio excesivo era capaz de lisonjear acumulativamente, habida cuenta de las repeticiones requeridas y la necesaria precisión de las secuencias.
Only a man with an excellent memory for the baroque formulations of excessive encomia could fawn cumulatively, on account of the repetitions required and the necessary precision of the sequencing.
¡y, por desgracia, la belleza raras veces se puede encontrar entre la gente vulgar…! Pero Aida intervino en la conversación, diciendo con una voz armoniosa: —¿Qué significa lisonjear a los grandes?
Sadly enough, beauty is rarely found among common people.” A’ida interjected in an even voice, “What do you mean by ‘fawning over the nobility’?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test