Translation examples
verb
e) Limitando la extensión de los informes de los Estados Partes;
(e) Limiting the length of States parties' reports;
- Seguir limitando el recurso al crédito bancario interno.
Continuing to limit recourse to domestic bank credit.
Muchos Estados siguen impidiendo o limitando la extradición de sus nacionales.
Many States still preclude or limit the extradition of nationals.
Parece que las opciones se están limitando cada vez más.
The options seem to be growing more limited.
Compramos los alimentos indispensables limitando los gastos en otros artículos
We buy necessary food and limit expenses on other articles
- Protección limitando el acceso de los menores a espectáculos o establecimientos;
- protection limiting access by children to shows and premises;
El riesgo puede disminuirse limitando las concentraciones máximas del producto químico que se comercializan.
by limiting the maximum concentrations of the chemical as marketed.
No obstante, los funcionarios gubernamentales locales siguen limitando el acceso.
However, local Government officials continued to limit this access.
Prevenir la trata de seres humanos limitando la captación y la demanda
1. Preventing human trafficking by limiting recruitment and demand
Bill, nos están limitando el acceso.
Bill, they're limiting access.
"Amigo, estás limitando mi diversión bastante"
"dude, you're limiting my enjoyment by a lot."
Te estás limitando.
You're limiting yourself.
¿Limitando la cantidad de actividades extracurriculares?
Limiting the amount of extracurricular activities?
Limitando su número.
Limit their numbers.
Ellos están limitando la entrada a Rouen.
They're limiting the field at Rouen.
Algo esta limitando su sensor metabólico.
Something's limiting his sensor pathways.
Yo no iría limitando tus opciones.
I wouldn't go limiting your options.
Pero está limitando mi defensa.
But you're limiting my defence.
Deben estar limitando el transporte hacia la ciudad.
“They must be limiting transportation into the city.”
Bajé más, limitando mi alcance de visión.
I dropped lower, limiting my range of vision.
Lo cual acabó limitando enormemente su vida social.
That limited his social life terribly.
—pregunto, limitando conscientemente mi parte de la conversación.
I ask, careful to limit my side of the conversation.
“Entonces estás limitando automáticamente tus capacidades,” dijo Luke.
“Then you automatically limit your capabilities,” Luke said.
Win por supuesto diría que Myron estaba limitando la analogía.
Win of course would say thai Myron was limiting the analogy.
Ahora el cielo estaba oscuro, limitando la visibilidad a poco más de cien metros.
The sky was now dark, limiting visibility to only a few hundred feet.
Limitando la excavación del montículo aumentan las posibilidades de conseguir el permiso del consejo.
Limiting your excavation of the mound enhances your chances for permission from the council.
Estamos limitando nuestras pérdidas, asegurándonos de que en los confines de este planeta quede contenido el cabreo.
We’re limiting our losses—making certain that at the boundaries of this planet, hell and hate must halt.”
verb
ii) limitando las competencias de los tribunales militares;
(ii) Restricting the jurisdiction of military tribunals;
iii) Limitando las armas pequeñas militares a las fuerzas gubernamentales.
(iii) Restricting military small arms to government forces.
“, o limitando el uso de la prueba sólo cuando el Estado requerido lo solicita expresamente.”
“, or restrict use of evidence only where the requested State makes an express request to that effect.”
Además, las Salas ejercen un control considerable sobre esas variables, por ejemplo limitando la duración del interrogatorio de testigos por ambas partes y limitando también el contrainterrogatorio.
Furthermore, the Chambers exert considerable control over these variables, for instance by restricting the length of examination-in-chief of both parties and to restrict cross-examination.
En otras zonas, se siguieron limitando los movimientos de las organizaciones humanitarias.
30. In other areas, humanitarian organizations continued to face restrictions on their movements.
La situación de seguridad sigue limitando la prestación de asistencia humanitaria en Darfur.
14. The security situation in Darfur continues to restrict the delivery of humanitarian aid.
La liga antitabaco del país al aprobar el Congreso una ley limitando el derecho a fumar en el país... a una sola habitación en Iowa.
The nation's anti-tobacco lobby won another victory today... when Congress passed legislation restricting smoking within U.S. borders... to a single room in Iowa.
Es solo qué, ya sabes, esta camisa es ridículamente ceñida, y está limitando mi juego, así que creo que me la voy a quitar. ¿Qué piensas sobre esto?
It's just, you know, this shirt is, like, ridiculously-tight, and it's restricting my play, so, I think I'm just gonna pop it off. Oh. What do you think about this?
Lo que pasa es que con el tiempo... una sustancia grasa en el torrente sanguíneo llamada colesterol... se acumula en las arterias coronarias, limitando el flujo de sangre al corazón.
What happens is that over time, a fatty substance in the bloodstream called cholesterol builds up in the coronary arteries, restricting the blood flow to the heart.
El Congreso de los EE. UU. Estaba limitando la expansión y la salvaguardia de la democracia en Centroamérica.
That the US Congress was restricting the growth and safeguard of democracy in Central America.
Limitando así tu campo de acción.
Restricting your movements.
Pero estás limitando mucho la conversación.
Okay, but you're really restricting the conversation.
Tenían que pasar muchas cosas para que el Estado interviniese limitando el derecho de los padres a educar a sus hijos como quisieran.
It took extreme circumstances before the state would step in and restrict the right of parents to raise their children as they saw fit.
Ella le dijo lo que había captado, limitando sus comentarios a los puntos sobre los que estaba segura, omitiendo las intuiciones menos precisas.
She told him what she had picked up, restricting her remarks to the things she was certain she had detected rather than vague intuitions.
En estos momentos, nos estamos limitando a proporcionarles escolta a nuestras naves y a mantener unas fuerzas ligeras en los sistemas nodales más importantes.
At present, we're restricting ourselves to providing escorts for our own shipping and maintaining light forces only in the most important nodal systems.
AI percatarse, la tía de Morena cerró la puerta unos centímetros, limitando la visión de Evan, llenando el hueco con su cuerpo.
Noting his stare, Morena’s aunt cinched the door shut another few inches, restricting his line of sight, her bulk filling the gap.
Intentó escapar en una dirección, luego en otra, pero por mucho que lo intentara, la oscuridad lo aprisionaba más y más, limitando sus movimientos hasta que estuvo completamente inmóvil.
A gathering darkness surrounded him, pressing in and confining him. He pulled one way, then another, but as he struggled, the pressing in on all sides restricted his movement, until he was rendered immobile.
Y, en contrapartida, el Congreso había aumentado los controles y restricciones, limitando aún más las atribuciones de quienes habían sido reclutados para proveer de músculos al esqueleto gubernativo. Nunca aprenderían.
And in return for it, the Congress had further tightened oversight and restrictions, thus further crippling the new people hired to flesh out the governmental skeleton crew. They never learned.
Ya lleva seis meses aviniéndose a sus deseos, limitando toda penetración al culinchi y metiéndole únicamente la lengua y los dedos en el chichi.
For six months now, he has abided by her wishes, restricting all member penetration to her funny hole and putting nothing more than tongue and fingers in her mommy hole.
Hasta entonces, se estaban limitando al ascensor frontal solamente, y dado que no podían usar la cabina en sí, habían bajado por el agujero e intentado reventar las puertas para acceder a la galería.
So far, they were restricting themselves to the forward lift only, and since they couldn't use the lift car itself, they'd come down the shaft and tried to blow the doors into the gallery.
Os licenciaré formalmente, anotaré en el libro de bitácora que protestasteis, os mantendré en las mejores condiciones posibles limitando vuestros movimientos y os dejaré en el primer lugar que sea seguro para todos ¿De acuerdo? Hablad.
I’ll give you a formal discharge, I’ll enter in the log that you protested, I’ll keep you under the very mildest restriction, and I’ll let you off at the first place safe for everybody concerned.
verb
La comunidad internacional no puede seguir limitando su reacción a silenciosas protestas diplomáticas.
The international community should no longer confine its reactions to mute diplomatic protests.
Segundo, la inversión extranjera directa se ha concentrado en los países en desarrollo más grandes y de más rápido crecimiento, y prácticamente se está limitando exclusivamente a ellos.
Secondly, foreign direct investment has been concentrated in, and is becoming almost confined to, the larger, faster-growing developing countries.
Me apresuro a agregar que sería lamentable que debatiéramos los conceptos de paz, libertad, democracia y desarrollo en Centroamérica limitando nuestros comentarios a un solo Estado.
I hasten to add that it would be unfortunate if we were to discuss the concepts of peace, freedom, democracy and development in Central America while confining our comments to a single State.
Se sugirió también que la Comisión adoptara un enfoque más descriptivo, limitando su labor a evaluar la gravedad de la fragmentación del derecho internacional.
It was also suggested that the Commission take a more descriptive approach, confining work to an assessment of the seriousness of fragmentation of international law.
Lo hago con mucho agrado limitando mi breve intervención a los resultados del G-8 que afectan más directamente a la Conferencia de Desarme.
I am very happy to do so, and shall confine my brief statement to the results of the G-8 which are of more direct relevance to the Conference on Disarmament.
Limitando nuestras observaciones al artículo 9 de la Convención, puesto que ya se han tratado los artículos 5, 6 y 8, podemos afirmar lo siguiente:
Confining our comments to article 9 of the Convention, since articles 5, 6, and 8 have already been dealt with, we can state as follows:
En los países en desarrollo, se ha estancado y a menudo se ha reducido el empleo en el sector estructurado, limitando gran parte del aumento del empleo al sector no estructurado de la economía.
In developing countries, employment in the formal sector has stagnated and often regressed, with increased employment confined largely to the informal economy.
iii) Revitalización del Comité de Estado Mayor, asignando a sus miembros la función establecida en el Artículo 46, aumentando el número de sus miembros y no limitando su composición a los miembros permanentes;
(iii) Revitalization of the Military Staff Committee, according its members the role laid down in Article 46, expanding the membership of the Committee and not confining it to the permanent members.
¿No correrías menos riesgo limitando tus experimentos al laboratorio?
Wouldn't you run less risk if you confined your experiments to the lab?
Hasta ahora parece que la banda está limitando sus robos.
Now, so far this gang seems to be confining its robberies to our precinct.
En este momento, estamos limitando la discusión a los remaches.
At this point, we're confining the discussion to rivets.
Muy bien limitando mis conclusiones al planeta Tierra, la cocaína del depósito de Hurley coincidía con la del coche de Jacques y la de la casa de Leo. ¿Lo pillan?
Okay, confining my conclusions to the planet Earth, the cocaine you found in James Hurley's gas tank was a match to what we found in Jacques' car and Leo's house. Get the picture?
Siguiendo la recomendación y posterior insistencia de su padre, Kaladin empezó despacio, limitando sus esfuerzos iniciales a personas que compartían unos síntomas similares.
At his father’s recommendation—then insistence—Kaladin took it slowly, confining his initial efforts to men who shared similar symptoms.
Pero su presencia servía para poner cierto freno a las cosas, limitando el comportamiento de Tyler a un aparente convencionalismo y permitiendo a Maud mantener un aparente decoro.
Whereas his presence served to put some sort of a brake on things, confining Tyler to a semblance of conventional behaviour, allowing Maud to maintain a semblance of decorum.
—Respetuosamente, presidente, quiero hacer constar que me estoy limitando a exponer los hechos que pienso demostrar, según la previsión del artículo 493 del código de procedimiento.
With respect, Your Honour, I point out that I am confining myself to indicating the facts which I intend to prove, in accordance with Article 493 of the code of criminal procedure.
El Emperador y toda la Corte imperial permanecían completamente aislados en palacios y jardines amurallados del pequeño enclave de Kioto, casi siempre en la penuria, y limitando sus actividades a la observación de los ritos del Shinto, la antigua religión animista del Japón, y a menesteres intelectuales tales como la caligrafía, la pintura, la filosofía y la poesía.
The Emperor and the entire Imperial Court were kept completely isolated in walled palaces and gardens in the small enclave at Kyoto, most times in penury, and their activities perpetually confined to observing the rituals of Shinto, the ancient animistic religion of Japan, and to intellectual pursuits such as calligraphy, painting, philosophy, and poetry.
El teniente Wyse iba al mando del grupo, secundado por otro oficial naval francés, el teniente Armand Réclus. Llevaban órdenes de hallar y examinar una ruta para el canal, pero limitando sus actividades a la región del Darién, hacia el este de las vías del ferrocarril, puesto que el Gobierno de Colombia había prohibido cualquier intromisión en los derechos de ruta del ferrocarril.
Lieutenant Wyse was in command, assisted by another French naval officer, Lieutenant Armand Réclus, and their orders were to find and survey a canal route, but to confine their activities to Darien, east of the railroad, since the Colombian government had forbidden any intrusion along the railroad’s right of way.
verb
La República Árabe Siria considera que si la comunidad internacional no presiona a Israel para que aplique la resolución 497, Israel continuará vulnerando y limitando el alcance de las resoluciones, a pesar de su legitimidad internacional.
Syria considers that without pressure from the international community on Israel to implement resolution 497, Israel will continue to contravene and abridge the resolutions despite their international legitimacy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test