Translation for "libro en general" to english
Libro en general
  • book in general
Translation examples
book in general
318. En diciembre de 1997 el Gobierno reconstituyó el antiguo Consejo Nacional para la Producción de Libros (NBDC) y creó el Consejo Nacional para la Promoción del Libro, que ofrece un foro para facilitar el intercambio de opiniones sobre asuntos tales como la redacción, producción, publicación y venta de libros, los precios y derechos de autor, los hábitos de lectura del pueblo, la disponibilidad de libros para diferentes segmentos de la población y la calidad y contenido de los libros en general.
318. The Government reconstituted the erstwhile National Book Development Council (NBDC) in December 1997, and formed the National Book Promotion Council. The Council offers a forum to facilitate exchange of views on issues such as writing, production, publication and sale of books, pricing and copyright, reading habits of people, availability of books for different segments of population and the quality and content of books in general.
38. Respecto del párrafo 35 hay que decir que efectivamente se ha racionalizado la impresión de libros en general.
38. With regard to paragraph 35, the printing of books in general has indeed been rationalized.
de Marx y Hegel; de los libros en general, porque no pueden ser un instrumento adecuado de emancipación;
Marx; Hegel; books in general (because they cannot be an adequate means of liberation);
La conversación derivó de los libros en general a los libros de Lexman en particular.
From books in general to Lexman's books in particular the conversation flowed.
En el submundo de los libros de viejo (en el mundo de los libros en general también, pero de forma menos evidente, y no digamos en el del arte) hay una continua espera, sobre todo una espera de muertes.
The people who inhabit this underworld of old books (and, less blatantly, the world of books in general, not to mention the world of art) are always waiting, and waiting mostly for death.
A veces —sobre todo si se trata de una dama— sonríe ligeramente para expresar ya sea su condescendencia hacia los libros en general, o tal vez burlas a sí mismo en su papel de simple vendedor, y da valiosos consejos: éste vale la pena leerlo, mientras que éste es un poco pesado;
Sometimes—particularly if the latter is a lady—he smiles faintly, to express either condescension toward books in general, or perhaps raillery at himself in the role of ordinary salesman, and gives valuable advice—this is worth reading, while that is a bit too heavy;
Éste es el libro del General Tacticus, no sé si han escuchado de él, un gran hombre por estos lugares alguna vez, probablemente asesinado por su bis-bis-bis-abuelo, y quiero tomarme un momento para ver qué tiene que decir sobre esta situación.
'This is a book by General Tacticus, don't know if you've ever heard of him, quite a big name in these parts once, probably slaughtered your great–great–great– great–grandfather in fact, and I just want to take a moment to see what he has to say about this situation.
Por mucho que en este momento me parezca increíble, nadie puede decir si aún seguirá con vida cuando haya escrito la última página de este libro: en general, TODOS los que están vivos mientras uno escribe un libro deberían seguir con vida cuando lo termina, y esto por la razón elemental de que escribir un libro es, para quien lo hace, fruto de un instante, por larguísimo que sea, por lo que no sería razonable pensar que alguien puede habitar en su interior vivo y muerto, al mismo tiempo, y mucho menos mi padre, un hombre simpático, que de noche, para disipar sus demonios, juega al golf en su mente, eligiendo los hierros y midiendo la fuerza del golpe, mientras que yo, a diferencia de él, como queda dicho, desentierro esta historia, u otras.
Although it seems incredible to me at this moment, no one can say if he’ll be alive when I’ve written the last page of this book: in general ALL those who are alive while you’re writing a book should still be alive when you finish it, and this for the elementary reason that writing a book is, for those who do it, instantaneous, even if it’s very long, hence it would be unreasonable to think that someone can dwell within it alive and dead, at the same time, especially my father, a nice guy, who at night, to chase away the demons, plays golf in his mind, choosing the clubs and measuring the force of the stroke, while I, unlike him, as I said, dig up this story, or others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test