Translation for "librará" to english
Translation examples
verb
Seguiremos haciéndolo para librar al mundo de ese flagelo y sus causas.
We shall continue to do so in order to rid the world of that scourge and its causes.
Es posible librar al mundo de esa amenaza.
It is possible to rid the world of that threat.
Sin resistencia ni objeción, la faz de la Tierra no se librará de la injusticia.
Without resistance and objection, the face of the Earth will not be rid of injustice.
Por primera vez se habló de librar al mundo de la injusticia de la pobreza.
For the first time there was talk of ridding the world of the injustice of poverty.
Librar al mundo de la persistente pobreza sigue siendo el desafío mundial más importante.
Ridding the world of persistent poverty remains the greatest global challenge of all.
Evidentemente, nuestro objetivo es librar completamente a África de los conflictos armados.
Clearly, our aim is to completely rid Africa of armed conflict.
Para librar al mundo del flagelo de la guerra es preciso extirpar sus raíces.
In order to rid the world from the scourge of war, its roots must be extirpated.
Consideramos que debemos librar al mundo de esas armas.
We believe we must rid the world of those weapons.
Librar al mundo de los riesgos que entrañan las armas nucleares ha sido una meta fundamental.
Ridding the world of the dangers of nuclear weapons has been a key area.
Es indispensable alcanzar la estabilidad de Somalia y librar a ese país de elementos criminales.
It was imperative to stabilize Somalia and rid it of criminal elements.
librar a este país
to rid this country
Me libraré de ellos
I'll get rid of them
- Me libraré de él.
I'll get rid of him.
Te librarás de mí.
You'll be rid of me.
Te libraré de Arturo.
I'll rid you of Arthur.
Nunca te librarás de mí, nunca te librarás de mí...
You'll never get rid of me, never get rid of me...
¿Libraros de él?
Get rid of him?
- para librar al papado...
- to rid the papacy...
 -¿Me librar de esta cosa?
Will that rid me of the thing?
«¿Es que nadie me librará de este...»
“Will nobody rid me of this–”’
De librar de él al mundo.
To rid the world of him.
Así me libraré de ti.
And then I'm rid of you."
—No me pienso librar de él.
"I'm not getting rid of him.
Sería mejor que te libraras de ella.
You’ll be well rid of her.
Te librarás de nosotros para siempre.
You’ll be rid of us forever.”
¡Nunca te librarás de mí!
You'll never be rid of me!
No te librarás jamás de mí.
Ye’ll never be rid of me.
verb
En lugar de librar guerras, debemos cultivar la paz.
Instead of waging war, we should cultivate peace.
Ahora se ha obligado a esas tribus a librar una guerra civil abierta.
Those tribes had now been forced to wage a full-blown civil war.
Sé que es más difícil lograr la paz que librar la guerra.
I know that it is harder to pursue peace than to wage war.
Cuando es patrocinado y apoyado por Estados, el terrorismo se transforma en otra forma de librar una guerra.
When sponsored and supported by States, terrorism becomes another means of waging war.
Pero no debemos titubear en librar la guerra para conseguir la paz.
But we must not hesitate to wage war for peace.
Hay que librar una batalla enérgica contra la impunidad.
An energetic battle must be waged against impunity.
El mantenimiento de la paz consiste en mantener la paz y no en librar guerras.
2. Peacekeeping meant keeping the peace, not waging wars.
Lo que Israel dice que está haciendo en Gaza es librar una guerra contra Hamas.
What Israel says it is doing in Gaza is waging a war against Hamas.
Contra ella queríamos librar nuestra batalla.
That was the battle we wanted to wage.
También sé que mi pueblo la librará a cualquier precio.
I also know that my people will wage that struggle, whatever the cost.
Es una batalla que librar.
It's the battles waged.
Me enviaron aquí para librar una.
They sent me here to wage one.
Te refieres a librar una guerra.
You mean wage war.
Odiaba participar en la guerra a librar
He hates to be involved in the waging war,
"Cómo hacen para librar una batalla ?"
"How do they wage war?"
- Tienes que librar una guerra psicológica - ¿Qué?
- You got to wage psychological warfare. - What?
Tenemos que librar una guerra contra Kalingapuri, mañana.
We need to wage war against Kalingapuri, tomorrow.
Juntos podemos librar una batalla contra la guerra.
Today together let's wage a war against war.
Y ahora tenemos otra que librar.
And now we have another to wage.
¡es hora de librar una guerra!
It's time to wage a war!
No podéis librar una guerra.
You cannot wage war.
—¿Qué guerra podrías librar tú?
What war can you wage?
Eso no era forma de librar un combate, no era correcto;
This was not the way to wage war, it was not right;
Esta arma es la de la guerra que vamos a librar.
This weapon is the weapon of the war that we are going to wage.
Ésa era una batalla física que sus compañeros tendrían que librar por ella.
That was a physical battle for her companions to wage.
Lo principal para librar una guerra es dinero.
The major item you need to wage a war is money.
Los espíritus le dieron su bendición para librar una guerra.
The spirits gave him their blessing to wage a war.
—La razón de que se librara ese tipo de guerra fue el hierro.
The reason that kind of war was waged was because of iron.
Una ciudad es el peor lugar para librar una batalla.
A city is the very worst arena in which to wage a battle.
verb
Mientras tanto, utilizamos nuestros propios recursos para librar esa batalla.
In the meantime, we look to our own resources to fight the battle.
Ese es el único combate que merece la pena librar.
That is the only fight that is worth carrying out.
Éstas son las batallas que debemos librar, no sólo como nación, sino como comunidad mundial.
These are the battles that we must fight, not only as a nation but as a global community.
Los TLT han reclutado a miles de jóvenes adolescentes para librar su guerra.
The LTTE has conscripted thousands of teenage children to fight its war.
Todos debemos librar esa batalla épica juntos, como aliados y asociados.
We must all fight this epic battle together as allies and partners.
No es sino una batalla más que los pueblos indígenas del mundo no han provocado pero que tendrán que librar.
That was yet another battle that the indigenous peoples of the world had not sought but would have to fight.
Es una guerra que debemos librar y ganar.
It is a war that we must fight and win.
La lucha contra las drogas no se debe librar de una manera administrativa y burocrática.
The fight against drugs must not be fought in an overly administrative and bureaucratic manner.
Cuando no lo hay, no podemos, y no debemos, librar una guerra.
Where there is none, we cannot, and should not, fight a war.
Tienes una batalla que librar.
You have a battle to fight.
Tiene una pelea que librar.
She's got some fighting to do.
¡Vamos a librar una hermosa batalla!
Let's go fight!
Debo librar una guerra.
We have a war to fight.
Dejeme librar mis batallas.
Please, Doctor, let me fight my own battles.
Tenemos una guerra que librar.
We’ve a war to fight.’
Tenía una guerra que librar.
She had a war to fight.
Pero no era el momento de librar esta batalla.
But this was not the moment to fight this battle.
—¿Se librará alguna batalla?
‘Will there be any fighting, master?’
Tú tienes tu batalla que librar.
You have your own battle to fight.
Me encanta cuando los héroes valientes se ofrecen para librar batallas que yo no quiero librar.
I always love it when courageous heroes volunteer to fight battles I don’t want to fight.
¡Nacimos para librar esta batalla!
This is the fight we were made for!
La República tiene una guerra que librar.
“The Republic’s got a war to fight.
verb
b) Librar a los niños del abuso y la explotación;
(b) To free children from abuse and exploitation;
Es hora de librar al mundo de las armas de destrucción en masa.
It is time to free the world of weapons of mass destruction.
A este respecto estamos decididos a librar a las familias de la pobreza y el hambre con urgencia.
In this regard we are committed to free families from poverty and hunger as a matter of urgency.
Tenemos el propósito de librar a las personas del temor y de la miseria y garantizarles su dignidad.
Our purpose is to free people from fear and want and to guarantee their dignity.
El objetivo que se pretende alcanzar es librar al país de la malaria para 2015.
The goal is for Yemen to be able to declare itself free of malaria by 2015.
¿Qué significa promover el objetivo de librar al mundo de las armas nucleares?
What does it mean to advance the vision of a world free of nuclear weapons?
Trataron de librar al mundo del flagelo de la pobreza.
They sought to free the world from the scourge of poverty.
Un esfuerzo mundial para librar al mundo de las armas nucleares
A Global Effort to Achieve a World Free of Nuclear Weapons
No existe causa más noble que librar a los niños del sufrimiento y el temor.
There is no more noble a cause than to free the world's children from suffering and fear.
Sería también el resultado probable de librar del flagelo del SIDA a los países más afectados.
Such is the likely effect of freeing the most affected countries from the scourge of AIDS.
Te librarás de todo esto.
You'll be free of this whole thing.
¡Nunca te librarás de nosotros!
You'll never be free of us!
Te librará, te lo juro.
It'll free you, I promise you.
Te podemos librar de él.
We can free you from it.
¿No me libraré de usted?
Shall we never be free of you?
Entonces me librarás.
-Then you'll free me.
No podéis libraros de Catherine.
You cAnneot be free of Catherine.
Tienes que librar los rehenes.
You must free those hostages.
Te libraré enseguida.
I'll have you free in a few seconds.
Nunca me libraré de él.
Never be free of him.
¡Jamás se librará de él!
You'll never be free of him!'
—Pronto se librará de él.
“She’ll be free of him soon enough.
No me puedo librar de eso.
I can never free myself of that.
Yo te libraré de Arjun.
I’ll free you from Arjun.
No te librarás pero no te matará.
You won’t get free of it, but you won’t die of it.
Después de esta noche, te librarás de mí.
After tonight you will be free of me.
Me libraré de él y eso me hará más fuerte.
I’ll be free of him and I’m stronger from it.
verb
Pero he pensado que era una buena ocasión para librar a ese pastor de la terrible vida que lleva.
But it seems like a good opportunity to rescue the shepherd from his misery.
Me voy con la certeza de que yo los libraré de aquí, algún día.
I leave with the belief that I will rescue them from here, someday.
Librar a mis hermanos de la muerte.
To rescue my two brothers from their death.
- Hemos venido a libraros de ellos.
We have come to rescue you from them.
El que me librara de aquel anuncio de zapatos ya no sirve para nada.
Being rescued from that shoe ad letter accomplishes nothing, now.
El SEÑOR, que me libró de las garras del león y del oso, también me librará del poder de ese filisteo.
The LORD who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine.
No tienen la obligación de aportar reclutas. Y hasta el más tonto sabe que cada juzgado sabe librar del servicio y reclamar para sí a su escribiente.
Sanctuaries do not have to supply recruits And every fool knows how to rescue the service and claim to his scribe.
Recuperarás a tu Maria, tu trabajo de guardacostas, Basil’s será rescatada y te librarás de mí para siempre. Sonreí forzadamente.
You’ll get your Maria back, your coast guard job back, Basil’s will be rescued and I’ll be out of your hair for ever.’ I smiled tightly.
Carecía de la clarividente inteligencia y de la obstinada determinación de Alfredo en lo tocante a librar a los sajones, y a la cristiandad de paso, del azote de los paganos del norte, pero había continuado la tarea que aquel iniciara.
He lacked Alfred’s intense cleverness and Alfred’s single-minded determination to rescue the Saxons and Christianity from the pagan Northmen, but Edward had continued his father’s work.
—Seguro que sí. No solo tiene que limpiar el nombre de Ricardo, sino también librar a Isabel Woodville de la acusación de que perdonó el asesinato de sus hijos por setecientos merks al año y otras gratificaciones.
Most certainly you will write it. You have not only Richard to rescue from calumny; you have to clear Elizabeth Woodville of the imputation of condoning her sons' murder for seven hundred marks a year and perks.
Angélique le parecía muy correcta y digna. Cuando la joven cruzó la biblioteca para librar al padre de sus hijos, la señora Ferguson susurró a un amigo que era una prima pobre del duque de Westerfield.
Eugenia thought Angélique looked very proper and dignified, and as the young woman crossed the room to the children, to rescue their father from them, Mrs. Ferguson whispered to a friend that she was a poor cousin of the Duke of Westerfield.
El Sr. Lamba (Malawi) dice que el nuevo multilateralismo, las nuevas reflexiones sobre cómo librar a los países en desarrollo de sus problemas socioeconómicos, han sido respaldados en todas las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas recientemente.
72. Mr. Lamba (Malawi) said that the new multilateralism, the new thinking on how to extricate developing countries from their socio-economic problems, had been endorsed at all the most recent United Nations conferences and summits.
Varios países en desarrollo se han sentido defraudados por la falta de éxito de la iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados en su objetivo de librar a estos países de una carga de deuda insostenible.
Several developing countries have been disappointed over the HIPC initiative's inability to extricate poor country debtors from unsustainable debt situations.
El Comité preparó un informe confidencial sobre las sanciones, en el que también se formulan recomendaciones sobre cómo librar de ellas a Liberia.
The Committee produced a confidential report on the sanctions, which also made recommendations on how to extricate Liberia from them.
Un punto central de las políticas de erradicación de la pobreza debe ser la generación de un trabajo decente, de modo que quienes viven en la pobreza puedan librarse de ella y librar a sus familias.
A primary plank of poverty eradication policies must be the generation of decent work so that those in poverty can extricate themselves and their families.
Como se reconoce de manera generalizada, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) emana de la determinación de los africanos de librar al continente y librarse a sí mismos de la desazón del subdesarrollo y la exclusión en estos tiempos de mundialización.
As is widely recognized, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is anchored in the determination of Africans to extricate themselves and the continent from the malaise of underdevelopment and exclusion in a globalizing world.
¿Cómo se va a librar de esta manera ... terrible en el que, por Por cierto, te has metido?
"How do you extricate yourself from this terrible situation, by the way, that you put yourself in?"
—De la que no habríais podido libraros tan prontamente como de la espada de Boisgelin.
From which you would not have extricated yourself as readily as from the toils of Boisgelin.
Fron y yo estuvimos ocupados en librar al joven Reldin de una situación tensa.
From and I were busy extricating young Reldin here from a tense situation.
Wade ha estado intentando librar a la agencia de una relación con Tucker Loomis que estableció su socio Bernard Gibbs.
Okay? Wade has been trying to extricate the agency from a relationship with Tucker Loomis that his partner, Bernard Gibbs, established.
Ni tú ni yo hemos olvidado los once procesos que tuve que incoar en tu nombre hasta que conseguimos librar la propiedad y encerrar al zar.
We have not forgotten, you or I, the eleven lawsuits I conducted on your behalf before we managed to extricate the property and put the Tsar away.
Si algo sale mal, deseo a alguien que pueda salir de este problema y librar también al camión y a la partida de la carretera.
If something went badly wrong I want someone who can talk himself out of trouble and extricate the truck and the road party.
Durante cincuenta años la presencia del ejército de un triunfador, en el Campo de Marte durante un período de crisis para Roma había logrado librar a la ciudad de todo peligro.
For fifty years the presence of a triumphator's army on the Campus Martius during a time of crisis for Rome had managed to extricate the city from peril.
Aunque había unas zonas cenagosas al borde de los campos que, al igual que el camino, estaban flanqueadas por muros bajos de piedra, Sharpe sabía que le resultaría difícil librar a sus hombres del enemigo.
It was true that there were patches of bog at the edges of the fields which, like the road, were lined with low stone walls, but Sharpe knew he would be hard put to extricate his men from the enemy.
Vender salchichas calientes con una bandeja era la forma de vida, el estado básico de existencia de Dibbler, del cual constantemente se quería librar y hacia el cual regresaba constantemente cuando la última aventura se arruinaba.
Selling hot sausages from a tray was by way of being the ground state of Dibbler’s existence, from which he constantly sought to extricate himself and back to which he constantly returned when his latest venture went all fruity.
Mucho antes de que llegara el momento en que tuvo que apuntar y disparar, sabía que su primo Flem, el único miembro de su clan que poseía el poder (y los motivos), o del que al menos se podía esperar que le librara de las consecuencias de su acción, no estaría allí para hacerlo.
Long before the moment came when he had had to aim the gun and fire the shot, he knew that his cousin Flem, the only member of his clan with the power to and the reason to, or who could at least be expected to, extricate him from its consequences, would not be there to do it.
En cambio, en la casa consistorial judía se formaría un gran revuelo. Aunque sus ocupantes estaban a salvo de un arresto, puesto que los de Střešovice les proporcionaban cierta protección mientras trabajasen para ellos, de los bofetones no les iba a librar nadie. Reisinger salió del edificio con el oficial de las SS pegado a sus talones. La sangre no paraba de manar de sus labios y su mente no dejaba de buscar la manera de escapar de todo aquello.
Of course, there’d be a terrible commotion at the Jewish Town Hall when they arrived, even though the people there were fairly safe from arrest, because Stresovice provided them with a certain amount of protection for as long as they worked for them. But not from being beaten up – no one protected them from that. Reisinger flew out of the guardhouse, the blood dripping from his mouth, the SS man in pursuit. Reisinger kept trying to figure out how to extricate himself from this, but in vain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test