Translation for "legados" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Se ha mantenido profundamente sensible al legado de la guerra, y ese legado está muy presente.
It has remained highly and deeply sensitive to the legacy of the war, and that legacy is very much alive.
A. El legado histórico
A. Historical legacy
A. Legados históricos
A. Historical legacies
Documento sobre el legado respecto del enjuiciamiento de la violencia sexual y otros proyectos relacionados con el legado
Legacy paper on prosecuting sexual violence and other legacy projects
Ese será el legado del TCPMF, un legado digno de realizarse.
That will be the legacy of the FMCT and that is a legacy well worth accomplishing.
Legado de papá.
Dad's legacy.
Somos el legado.
We're legacies.
Es tu legado.
It's your legacy.
Soy su legado.
I'm a legacy.
Tu bonito legado.
Your beautiful legacy.
Por mi legado.
For my legacy.
Y su legado.
And his legacy.
Así es. ¡Legado!
That's right. Legacy!
Debido a su legado. —El legado es ordenado por el Creador.
Because of your legacy.” “Legacy is ordained by the Maker.
Así que si perdura ese legado, ¿por qué no el legado de la esclavitud?
So if that legacy lives, why not the legacy of slavery?
Ellos son tu legado.
They are your legacy.
Porque es nuestro legado.
Because it is our legacy.
No era un buen legado.
It was not much of a legacy.
El legado de la identidad.
The legacy of identity.
¿Se parece a un legado?
Is it like a legacy?
noun
El Comité toma nota también de que las modificaciones introducidas en 2013 a las leyes de la Santa Sede, mencionadas más arriba, establecen que los funcionarios de la Santa Sede incluyen, entre otras personas, a las siguientes: a) los miembros, funcionarios y personal de los diversos órganos de la Curia Romana y de las instituciones relacionadas con ella; y b) los legados papales y el personal diplomático de la Santa Sede.
The Committee further notes that the 2013 amendments to laws of the Holy See, referred to above, establish that public officials of the Holy See include, among other persons, (a) members, officials and personnel of the various organs of the Roman Curia and of the Institutions connected to it; and (b) papal legates and diplomatic personnel of the Holy See.
El Comité observa que esta Ley hace referencia a "los funcionarios que desempeñen funciones judiciales, de policía judicial o policiales, así como quienquiera que desempeñe oficialmente una función similar o análoga y quienquiera que a instigación suya, o con su consentimiento o aquiescencia..." La Carta Apostólica, en su párrafo 3, establece que se considerarán funcionarios las siguientes personas: "a) los miembros, oficiales y personal de los diversos órganos de la Curia Romana y de las instituciones relacionadas con ella; b) los legados papales y el personal diplomático de la Santa Sede; c) quienes actúen como representantes, gerentes o directores, así como quienes gestionen o controlen, incluso de hecho, las entidades que dependen directamente de la Santa Sede y que figuran en el registro de personas jurídicas canónicas del Governatorato de la Santa Sede; d) cualquier otra persona en quien recaiga un mandato judicial o administrativo en la Santa Sede, ya sea de forma permanente o temporal, remunerado o no, sea cual sea su antigüedad en el puesto".
The Committee notes that this Law refers to "the public official having judicial, judicial police or law enforcement functions, as well as whoever performs in an official capacity a similar or analogous role, and whoever, under their instigation or with their consent and acquiescence..." The Apostolic Letter states in paragraph 3 that the following persons are deemed public officials: "(a) members, officials and personnel of the various organs of the Roman Curia and of the Institutions connected to it. (b) Papal legates and diplomatic personnel of the Holy See. (c) Those persons who serve as representatives, managers or directors, as well as persons who even de fact manage or exercise control over the entities directly dependent on the Holy See and listed in the registry of canonical juridical persons kept by the Governorate of Vatican City State. (d) Any other person holding an administrative or judicial mandate in the Holy See, permanent or temporary, paid or unpaid, irrespective of that person's seniority."
Trae a nuestro nuevo Legado.
Bring our new legate.
Buena suerte, legado Damar.
Good luck, Legate Damar.
¿Has visto? Acaba de pasar el Cardenal Legado.
The Cardinal Legate!
- Eres el legado Damar.
- You are Legate Damar.
- El legado Damar también.
- So does Legate Damar.
Yo soy el Legado Papal.
I am the papal legate.
Así cederán. Habéis oído, legado.
You've heard, legate.
Este es el legado Parn.
This is Legate Parn.
Ponte detrás de nosotros, Legado.
Fall in beside us, Legate.
- como Legado Papal a Francia.
- as Papal Legate to France.
—¿Dónde está el legado?
Where is the legate?
¿O incluso al legado?
Or even the legate?
—El legado de Siria.
       'The legate of Syria.
—Claro que no, legado.
Certainly not, legate.
Me llevaron al pabellón de Varinio Glabro, el legado, pero el legado estaba muerto.
They took me to the pavilion of Varinius Glabrus, the legate, but the legate was dead.
–Lo tuviste como legado.
You had him as a legate.
El legado me interrumpió.
The Legate interrupted me.
—¡Más te vale, legado!
‘You do that, legate!’
—Uno de los legados legionarios.
One of the legionary legates.
—¿Regalos? ¿Qué es esto, legado?
“Presents? What’s this, Legate?”
noun
Por consiguiente, el Estatuto es nuestro orgulloso legado a las generaciones futuras.
The Statute is therefore our proud bequest to future generations.
c) Legado obligatorio;
(c) The obligatory bequest;
Los tribunales no pueden anular ningún legado.
Courts could not cancel any bequests.
También se financia con cargo a legados y bienes habices.
Funding is also provided through bequests and endowments.
iv) Contribuciones, donaciones y legados;
(iv) Contributions, donations and bequests;
Análisis jurídico del legado - 1 volumen.
Juridical Analysis of Bequest - 1 volume
d) Legado voluntario;
(d) The voluntary bequest;
b) Legados subsidiarios.
(b) Residual bequests.
Certificaciones relativas a legados y herencias
Registration of testamentary bequests and inheritance
d) Las donaciones y legados de personas naturales o jurídicas.
(d) Donations and bequests from individuals and bodies corporate.
- Ah, el Legado Stanton.
Ah, the Stanton Bequest.
- Acepté su legado.
I accepted his bequest.
El legado de su madre.
His mother's bequest.
Traed mi legado.
Give me my bequest.
Es un legado.
This is a bequest.
El legado de Suat.
Suat's bequest.
- El legado de tu familia.
- Your family bequest!
¿Y los legados específicos?
And the specific bequests?
El legado final de Eckhardt.
Eckhardt's last bequest.
¿Quién está recibiendo el legado?
Who's receiving a bequest?
Lo llaman fundación o legado.
They call it a foundation or a bequest.
El dinero es un legado común.
The money is a straight bequest.
Las listas eran su legado.
His lists were his bequests.
Era una condición del legado —y de todos los otros munificentes legados de Pettifer— que la colección se conservara en buen estado y se expusiera debidamente.
It was a condition of the bequest—and of all Pettifer’s other munificent bequests—that the Collection should be maintained and appropriately displayed.
Los legados (cinco mil dólares a la Mt.
The bequests ($5,000 to the Mt.
—¿No las vende? —No, no las vendo, será un legado.
‘No, I won’t sell them, it will be a bequest.’
—¿Y fuiste tú quien le dio a Kathleen su legado?
            "And it was you that gave Kathleen Humboldt's bequest?"
¿Cuál es la naturaleza concreta de ese legado?
What’s the specific nature of the bequest?”
—¿Algunos legados a los criados o a obras de beneficencia?
“Any bequests to servants or to charity?”
¿No había sido ése el legado de Mao a su país?
Wasn't that Mao's bequest to their country?
noun
El Comité permanente de seguimiento del informe sobre el EPU trabaja para unificar los esfuerzos del Estado en la esfera de la difusión de la cultura de los derechos humanos y estudia el establecimiento de una estrategia nacional sobre derechos humanos de conformidad con las prácticas óptimas regionales e internacionales a este respecto, derivadas de los valores y el legado cultural de la sociedad de los Emiratos Árabes Unidos.
The Standing Committee on Follow-up to the Universal Periodic Review Report coordinates the State's efforts to disseminate a culture of human rights and is looking into the possibility of devising a national human rights strategy in accordance with the relevant regional and international standards and based on the values and cultural heritage of society in the United Arab Emirates;
A fin de conservar este legado único en su género y mantener las condiciones materiales y de trabajo del edificio, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en coordinación con la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, de la Sede, han venido trabajando en la formulación de un proyecto de renovación y reforma general del Palacio de las Naciones.
In order to preserve the unique heritage and maintain the integrity and working order of the building, the United Nations Office at Geneva, in coordination with the Office of the Capital Master Plan at Headquarters, has been working to devise a comprehensive renovation and refurbishment programme for the Palais des Nations.
Debes ver en el esquema el legado del artista para preservarlo.
You must devise an artist's scheme to preserve it.
Porque todo lo que nosotros dejemos como legado en esta economía de recursos sería aplicado a la sociedad, no habría nada para retenerlo
Because everything that we devise within a resource based economy would be applied to society, there would be nothing to hold it back.
Lo cual nos pone en violación directa de, al menos, seis normas internacionales que fueron legadas para prevenir esta clase de interferencia estadounidense.
Which would put us in direct violation of at least a half a dozen international regulations that were all devised to prevent just this type of American interference.
Los aristócratas sumerios y sus sirvientes —burócratas, soldados, escribas, mercaderes y criados— se apropiaron de entre la mitad y dos tercios de la cosecha recolectada por los campesinos, que quedaron reducidos a la servidumbre.4 Nos han legado registros fragmentarios de su miseria: «El pobre está mejor muerto que vivo», se lamentaba uno.5 Sumeria diseñó el sistema de desigualdad estructural que prevaleció en todos los Estados hasta el periodo moderno, cuando la agricultura dejó de ser la base económica de la civilización.6
The Sumerian aristocrats and their retainers – bureaucrats, soldiers, scribes, merchants and household servants – appropriated between half and two-thirds of the crop grown by the peasants, who were reduced to serfdom.4 They left fragmentary records of their misery: ‘The poor man is better dead than alive,’ one lamented.5 Sumer had devised the system of structural inequity that would prevail in every single state until the modern period, when agriculture ceased to be the economic basis of civilisation.6
I. EL LEGADO HISTÓRICO
I. THE HISTORICAL INHERITANCE
Esto nos dejó como legado muchas reservas secretas de uranio enriquecido.
We have inherited from this numerous caches of processed uranium.
Lamentablemente, el Director General ha recibido el legado de una organización disfuncional.
Dysfunction 23. Unfortunately, the Managing Director inherited a dysfunctional organization.
I. EL LEGADO HISTÓRICO 6 - 21 6
I. THE HISTORICAL INHERITANCE 6 — 21 5
Dios,¡qué legado!
God, what an inheritance.
Te dejé el legado más precioso.
I left you the greatest inheritance.
No arruines mi legado.
Do not dissipate my inheritance.
No hay legado más!
The inheritance, no more !
¿Qué significa legado?
- What she wants to say with inheritance?
Mis enemigos han tomado tu legado
My enemies raided your inheritance
Y la recibieron después los hijos como legado.
It was inherited by their children.
Esta casa es parte de mi legado.
It makes part of my inheritance.
El legado del pasado.
That we inherited.
Así, la trilogía de El Legado se convirtió en el ciclo de El Legado.
Thus, the Inheritance trilogy became the Inheritance cycle.
Éste era su legado.
This was his inheritance.
El consorcio es tu legado.
The Consortium is your inheritance.
Es un extenso y abundante legado.
It is a broad and abundant inheritance.
O, más bien, mi legado entró en mí.
Or: my inheritance entered me.
Y no solo por el legado de Ijada...
And not merely Ijada's inheritance of the tract."
Kiran Desai El legado de la pérdida
Kiran Desai The Inheritance of Loss
Ambos llevaban el mismo legado en la sangre.
They were touched by the same inheritance.
En ese momento, por fin saboreé mi verdadero legado.
There, I felt my true inheritance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test