Similar context phrases
Translation examples
verb
Si bien el corazón del venerado líder Presidente Kim Il Sung ha dejado de latir, su nombre augusto y su imagen afectuosa permanecerán para siempre en el corazón de nuestro pueblo, y la grandeza de su causa y de sus proezas revolucionarias brillará para siempre en la historia.
Although the heart of the respected leader President Kim Il Sung stopped beating, his august name and tender image will always remain in the hearts of our people and his great revolutionary cause and exploits will shine forever in history.
Aunque el corazón de nuestro líder ha dejado de latir, sus grandes hechos perdurarán durante este siglo; el gran líder, camarada Kim Il Sung, estará siempre con nosotros.
Although the heart of our leader has ceased to beat, his great exploits will be remembered for ever. Our great leader Comrade Kim Il Sung will always be with us.
El 6 de marzo, el corazón de una de las prominentes figuras políticas y uno de los grandes dirigentes del mundo árabe de la actualidad dejó de latir.
On 6 March, the heart of one of the prominent political figures and great leaders of today's Arab world stopped beating.
Al viento y las olas... y el latir, latir, latir de sus tontos corazones.
To the wind and the waves... and the beat, beat, beat of their foolish hearts.
verb
cuando el pulso empieza a latir, el cerebro de nuevo a pensar, el alma a sentir la carne y la carne a sentir la cadena.
When the pulse begins to throb, the brain to think again, The soul to feel the flesh and the flesh to feel the chain.
Sigue, haz su corazón latir, éso es lo que ella necesita.
Go on, set her heart throbbing, that's what she needs.
Tengo una extraña sensación, como si estas paredes respiraran, como si oyera latir su pulso.
I have the strangest feeling. Almost as if these walls were breathing. The air all around, throbbing like a pulse.
Ahora lo tendré sólo para latir con tus enseñanzas.
I will have it now only to throb at thy teachings.
Es el latir de tu cerebro a las 4 de la madrugada cuando buscas el cuarto de baño del piso de un extraño para mear los productos químicos de la noche anterior.
It's the throbbing in your brain at 4:00 a.m. as you look for the bathroom... in some stranger's apartment to piss out the chemicals from the night before.
Cuando pienso en ella, no sólo el pulso, todo dentro de mi comienza a latir.
At the thought of her not just the pulse but everything starts throbbing
Comienza a latir dentro tuyo, y tu cuerpo no hace más que temblar.
It just starts throbbing inside of you...
Tenía la mano dormida, y la frotó hasta sentirla latir.
His hand was asleep, and he rubbed it until it throbbed.
verb
- La señal electrostática... pareció latir, luego desapareció.
-The electrostatic signal... It seemed to pulse, then disappear.
el hiriente calor parecía latir con las palabras—.
the punishing heat seemed to pulse with the words.
El latir acelerado de su corazón era visible en el cuello.
The pulse in his throat hammered visibly.
verb
Solo puedo describirla como una onda que parece latir en mi cuerpo.
I can only describe as a cold wave that seems to pulsate throughout my body .
La vena que Chester tenía en la frente empezó a latir.
The vein in Chester’s forehead began to pulsate.
La vena de la frente de Chester comenzó a latir de temor.
The vein on Chester’s forehead began to pulsate with fear.
Un momento después, el resplandor se intensificó y empezó a latir.
A moment later, the glow intensified sharply and began to pulsate.
En una vena de su antebrazo descubierto se veía latir un pulso muy leve.
Her lower arm was uncovered, and a vein was only just pulsating under her skin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test