Translation for "latifundios" to english
Latifundios
noun
Similar context phrases
Translation examples
Antes del librecambismo pienso que habría que tomar otras medidas, reformar el campo, deshacer latifundios, repartir mejor las tierras.
Before free trade I think other measures are needed, such as agrarian reform, the dismantling of the large estates and a more just distribution of land.
latifundio: finca grande, normalmente propiedad de la nobleza romana, en la que se empleaban grandes cantidades de esclavos como mano de obra.
latifundium (pl. latifundia): a large estate, usually owned by Roman nobility, and which utilised large numbers of slaves as labour.
Y así está bien. Si el rey, en su tiempo, o el presidente de la república, en tiempo de ella, no anduvieron ni andan banalizando palabras y gestos en contactos abusivos con el buen pueblo, peor parecería que el propietario del latifundio, más presidente o rey aquí que los de verdad, Floriberto se pasara de confianzudo.
Just as the king in his day, or the president of the republic in his, did not and does not go about bandying words and gestures with the common people in an overly familiar manner, it would seem quite wrong on a large estate, where the owner has more power than either president or king, were Flori­berto to be too forward.
El departamento de Caldas, con un 40 % de la producción total nacional, tenía en 1952 solo veintiocho fincas cafetaleras de más de sesenta hectáreas.2 En este país, parte del cultivo del café también se había dado en grandes latifundios hasta que fue fragmentado por las presiones combinadas de la gran depresión de 1929 y de la rebelión campesina.
The department of Caldas, with 40 per cent of the total national output, in 1952 had only twenty-eight coffee fincas of more than 60 hectares.1 In this country part of the coffee zone had initially also been cultivated on large estates until broken up by the combined pressures of the world depression of 1929 and of peasant rebellion.
Tanto en Guatemala como en Brasil, y de hecho en la mayoría de los restantes países del continente, el cultivo de café tenía lugar esencialmente en grandes latifundios. En el primero de estos países, Guatemala, esta forma de explotación del café resultaba presumiblemente una adaptación de un antiguo tipo cuasifeudal de «hacienda tradicional», caracterizado por un terrateniente ausente, un gerente que administraba secundado por capataces que controlaban a los operarios permanentes a cargo de las tareas de todo el año, y mano de obra estacional que venía para la cosecha y que consistía principalmente en campesinos que migraban temporalmente de la agricultura de subsistencia del interior del país.
In both Guatemala and Brazil, as indeed in most other countries of the continent, coffee cultivation takes place essentially on large estates. In the former country this is presumably an adaptation of an older quasi-feudal type of ‘traditional hacienda’, marked by an absentee landlord, management by an administrator and foremen who control the permanent hired hands in charge of the continuous work, and the seasonal harvest labour consisting chiefly of temporary peasant migrants from the subsistence peasantry of the interior.
Sobre todo cuando mucho conviene a la inteligencia de estos casos dar otra vuelta pausada por el latifundio, sin objeto especial y preconcebido, coger una piedrecilla y una rama y darles el nombre que tienen, y lo mismo a los animales y por qué, y, como de este lado se oyen tiros, qué será, empecemos por aquí mismo, véase la coincidencia, es el camino que llevó José Calmedo cuando detuvo a Juan Maltiempo, parece como si el latifundio fuese minifundio, tan fácil es que las personas encuentren donde antes estuvieron. Es verdad que por aquí pasamos en ocasión menos ruidosa, allí están las ruinas de la aceña, y allá arriba, invisible, el horno del tejar, pero no hay que temer nada de los tiros, son tiros de puntería alta, qué será, qué no será, es tiro de bala, obra fina, nada de esas perdigonadas que sólo dan para caza de cinturón, éstos son otros cantares.
Indeed, as an aid to our understanding of these events, let us take another slow walk about the latifundio, with no particular goal in mind apart from picking up a stone or a branch and giving it a proper name, seeing what animals live there and why, and since we can hear guns firing over there, although what that’s about we have no idea, let us begin right here, well, what a coincidence, this is the same road that José Calmedo took when he went to arrest João Mau-Tempo, indeed, given how easy it is to find oneself back where one was before, the latifundio seems more like a minifundio, not a large estate but a very small one. True, the last time we came this way it wasn’t quite as noisy, but there’s the ruined water wheel and, beyond, invisible, the brick kiln, don’t worry about the shooting, it’s probably just target practice or something, with proper bullets, mind, none of those lead pellets fit only for a little light hunting, quite a different kettle of fish.
Pero todo esto tiene su razón de ser así, vamos observando mejor las cosas, porque, para remate de esta guerra empezada ahora en Europa, un tal Hitler Horques Alemán mandará juntar chiquillos de doce y trece años para formar con ellos los últimos batallones de la derrota, con uniformes que les cuelgan de los brazos y se les enrollan en las piernas, también como monigotes, y la buena arma de retroceso, sin hombro que la aguante, y es esto exactamente lo que claman los patronos de estos latifundios, que ya no hay chicos de seis o siete años para guardar los puercos y los pavos, adonde iremos a parar si los chiquillos no se ganan su sustento, se lo dicen a los padres brutos que ya dieron la sangre y los cruzados y aún no han entendido nada, o empiezan a sospechar, como han sospechado en otro siglo de las excusas de su majestad.
But there is a reason for everything, let us take a closer look at the situation, because, toward the end of the war that has just begun in Europe, a certain Hitler, Germany’s very own Horques Alemão, will send children of twelve or thirteen to form the last battalions of the defeat, wearing uniforms so big they fall from their shoulders and hang about their ankles, carrying recoil rifles that their shoulders are too frail to withstand, and that’s precisely what the owners of the large estates complain about, that there are no longer any children of six or seven who can tend the pigs or the turkeys, what will happen if they can’t earn their daily bread, they say to the brutalized parents who have already given their blood and their money and still haven’t caught on, or are just beginning to feel the stirrings of mistrust, as, in another century, they distrusted the king’s scornful rebuffs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test