Translation for "las madres de bebés" to english
Las madres de bebés
  • mothers of babies
Translation examples
mothers of babies
Se insta a los Estados Partes a adoptar todas las medidas posibles para mejorar la atención perinatal para madres y bebés, reducir la mortalidad de lactantes y la mortalidad infantil, y crear condiciones que promuevan el bienestar de todos los niños pequeños durante esta fase esencial de su vida.
States parties are urged to take all possible measures to improve perinatal care for mothers and babies, reduce infant and child mortality, and create conditions that promote the wellbeing of all young children during this critical phase of their lives.
Ley por la que se modifica la Ley de administración penitenciaria (madres con bebés), de 2008
Corrections (Mothers with Babies) Amendment Act 2008
Diferentes tipos de medidas para las madres con bebés;
different models of provision for mothers with babies;
Treinta y tres personas, jóvenes y ancianos, madres y bebés fueron asesinados en este ataque.
Twenty-three people, young and old, mothers and babies in their cradles, were slaughtered in that attack.
13.15 a 14.45 horas: Presentación del tema "Madres sanas, bebés sanos"
From 1.15 p.m. to 2.45 p.m.: Panel: Healthy Mothers, Healthy Babies
También expresó preocupación por los ensayos con vacunas ilícitos y no autorizados que se realizaron en los hogares para madres y bebés.
The stakeholder also raised concern over unauthorised and illegal vaccine trials which took place in mother and baby homes.
disposiciones más detalladas con respecto al trato dispensado a madres con bebés en prisión; y
More detailed provisions regarding the treatment of mothers with babies in prisons and
También preguntó qué medidas se habían adoptado para atender debidamente a las embarazadas y a las madres de bebés y niños pequeños.
It also enquired about the measures taken to ensure that the situation of pregnant women or mothers of babies or young children is properly handled.
Dispone de dos salas para madres y bebés, así como de dos celdas adaptadas para mujeres con discapacidad, que son más grandes que las celdas ordinarias.
Two Mother and Baby rooms are available, as well as two cells suitable for women with disabilities, which are larger than the standard cells.
Está empleando el lenguaje tendencioso y emotivo de los grupos defensores de los derechos del animal: «madres y bebés».
You are using the emotive, slanted language of the animal rights groups, mothers and babies".
todos mostraban a familias que se reunían, que disfrutaban de ese día, de estar juntos. Las madres sosteniendo... bebes. Lauren suspiró.
they all showed families coming together, enjoying the day, enjoying each other. Mothers holding ... babies. Lauren sighed heavily.
Llegaba el sonido de canciones y aplausos de la sala infantil, donde un grupo de madres y bebés estaban en pleno éxtasis.
The sound of singing and clapping filtered through from the children’s book corner, where some kind of mother and baby group was in full swing.
Con qué tacto se situaba a la altura de aquellas mujeres de las casas de protección oficial cuando, con la cara tensa y encendiendo un cigarrillo con la colilla del otro, acudían a las reuniones del club de madres y bebés en la cripta de la iglesia.
How knowingly she could level with the tight-faced, chain-smoking women from the housing estates when they came for the Mothers’ and Babies’ Club in the crypt.
Miraba hacia la montaña y en dirección opuesta hacia el mar y la gente, a las hermosas jóvenes que salían a correr con sus piernas largas y bronceadas y sus pechos oscilantes, a los pensionistas que caminaban con determinación, a las madres con bebés en carritos, a otros ciclistas que lo saludaban pese a su anticuada indumentaria.
He would look at the mountain and out over the sea and at the people, the pretty young women out jogging with long, tanned legs and bobbing breasts, pensioners walking with purpose, mothers with babies in pushchairs, other cyclists greeting him despite his primitive apparel.
La idea lo angustió y lo persiguió mientras salía con aire sobrado a la noche de la Blitzkrieg alemana sobre Londres, no era la primera guerra, no era el primer terror del eterno combate del hombre-lobo-del-hombre, pero abriéndose paso entre la gente que formaba cola para entrar al subterráneo en medio del plañir de las sirenas, se dijo que las filas de burócratas acatarrados, meseras fatigadas, madres cargando bebés, viejos abrazados a sus termos, niños arrastrando frazadas, toda la fila del cansancio y los ojos enrojecidos y la piel insomne, eran únicos, no pertenecían a «la historia» de las guerras, sino a la actualidad insustituible de esta guerra.
The idea distressed him and pursued him as he strode arrogantly into the night of the German blitzkrieg over London; it wasn’t the first war, it wasn’t the first terror of the eternal combat of man-is-the-wolf of-man, but, making his way, as sirens wailed, among the people forming a queue to go down to the underground, he told himself that these bureaucrats with headcolds, bone-tired waitresses, mothers with babies, old men clutching thermoses, children dragging blankets, these Londoners with their weariness and bleary eyes and insomniac skin were unique, they belonged not to “the history of war”
El abuelo escogió uno grande de vainilla, mantecado, decía él, y se lo comió despacio, sin hablar, disfrutando mucho de su sabor y del paseo, Recoletos lleno de niños con patines, de madres con bebés, de parejas de novios que se besaban en los bancos y grupos de amigos que juntaban las mesas de las terrazas en largas hileras repletas de cañas de cerveza. Se escuchaban sus voces, sus risas, y el eco de los juegos de los niños, pareados y canciones, interminables retahílas de frases sin más sentido que el de acompañar los movimientos de las palmas velocísimas, las manos que volaban en el aire, encontrándose y separándose, chocando entre sí para componer una pauta rítmica y constante que Raquel conocía muy bien. [100] —¿Qué ha pasado, abuelo?
Grandfather asked for a large vanilla ice cream and ate it slowly, savouring the taste and the view of the Paseo full of children on roller skates, mothers with babies, couples kissing on the benches and groups of friends gathered on the café terraces with tall glasses of beer. They could hear conversation and laughter, hear the children playing pat-a-cake and singing rhymes. ‘What happened, Grandpa?’ she finally plucked up the courage to ask him as she finished the last crumbs of her ice-cream cone. ‘Oh, it’s a long story.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test