Translation for "la recompra" to english
La recompra
Similar context phrases
Translation examples
the buyback
Las medidas necesarias para tratar ese problema son la persuasión moral, la recompra de deuda y que los acreedores del Club de París no revendan sus títulos en los mercados secundarios.
Efforts needed to deal with this problem include moral suasion, debt buybacks and Paris Club creditors not reselling claims in secondary markets.
Entre ellos están programas de recompra de buques, el control del acceso a pesquerías y medidas impositivas y económicas.
These include vessel buyback programmes,49 control of access to fisheries, and fiscal and economic measures.
El aumento concomitante de la parte correspondiente a los beneficios empresariales no ha estimulado la inversión productiva, sino que se ha utilizado para pagos de dividendos, adquisiciones y recompra de acciones.
The concomitant rise in profit shares has failed to stimulate productive investment and has instead been used for dividend payments, acquisitions and share buybacks.
También contribuyeron el crecimiento vigoroso de las ganancias de las empresas, la gran afluencia de inversiones a los fondos comunes de inversión, las recompras de acciones y las fusiones y adquisiciones de empresas.
Support was also provided by strong growth in corporate profits, large inflows of investments into equity mutual funds, share buybacks and company mergers and acquisitions.
Las reducciones de la deuda total y del servicio de la deuda se incorporaron gradualmente a la gestión de la deuda comercial mediante recompras y canjes.
Debt stock and debt service reductions were gradually incorporated in the management of commercial debt through buybacks and swaps.
B. Recompra de deuda comercial para países que sólo pueden recibir financiamiento de la Asociación Internacional de Fomento
B. Commercial debt buybacks for IDA-only countries
Otros Estados han tomado medidas como la imposición de requisitos estrictos para conceder licencias (Pakistán), recompras de buques y permisos (Comunidad Europea), programas de cuotas exclusivas o una combinación de todas esas medidas (Estados Unidos).
Other States have taken measures such as restrictive licensing (Pakistan), vessel and permit buybacks (EC), exclusive quota programmes or a combination of all those measures (United States).
En base a esto, se decidió unilateralmente la suspensión de pagos, y luego un inteligente mecanismo y propuesta de recompra con un importante descuento que eliminara la principal fuente de ilegitimidad de dicha deuda: los sucesivos sobreprecios a los que se había renegociado.
On that basis, there was a unilateral suspension of payments, and then an intelligent mechanism and a proposal for buyback at a large discount in order to eliminate the main source of that debt's illegitimacy and ease the impact on prices.
Su acuerdo de recompra de la deuda concertado en 2007 con el Club de París redujo considerablemente su endeudamiento externo.
Its 2007 buyback agreement with the Paris Club had reduced its external indebtedness substantially.
El arma que Perez interceptó en la recompra es la misma - que mandó a este tío a la cama. - ¿Estás segura?
The gun that Perez intercepted at the buyback is the same one that put this guy in the bed; are you sure?
Luego estaban las filiales que se ocupaban de los puestos y las unidades culinarias en sí, financiando todo ello con un programa de recompra cuya base estaba en otro mundo.
Then there were subsidiaries dealing in the stalls and culinary units themselves; financed with a buyback scheme based offworld.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test