Translation for "l p y" to english
L p y
Similar context phrases
Translation examples
2. El 10 de mayo de 1993, el Sr. L. P. J. Mazairac (Países Bajos), Presidente del Consejo en su 16º período de sesiones, declaró abierto el 17º período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA y resumió las principales tareas que debía realizar el Consejo en el período de sesiones en vista de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) y de la evolución de la situación mundial tras el fin de la guerra fría.
2. The seventeenth session of the UNEP Governing Council was opened on 10 May 1993 by Mr. L. P. J. Mazairac (Netherlands), President of the Council at its sixteenth session, who outlined the main tasks before the Council at the session in the light of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) and the changing world situation in the post-Cold War era.
Continuación del debate: art. 1, apartados b) y c); art. 2, apartados a) a e), g), g bis), i), l), p) y v); art. 3; y art. 4
Continuation of the discussion: art. 1, subparas. (b) and (c); art. 2, subparas. (a)-(e), (g), (g bis), (i), (l), (p) and (v); art. 3; and art. 4
Refiriéndose a las recomendaciones que figuran en los incisos d), g), l), p) y q) del párrafo 53 de su informe, insiste sobre las cuatro recomendaciones finales (párrafo 54) dirigidas específicamente a los organismos de las Naciones Unidas.
He highlighted the recommendations contained in paragraphs 53 (d), (g), (l), (p) and (q) of his report and the four recommendations to United Nations bodies contained in paragraph 54.
Sunseeds Company (sucesor de Sunseeds Ltd., L. P.)
Sunseeds Company (successor to Sunseeds Ltd., L. P.)
Examen del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción, con especial hincapié en el art. 1, apartados b) y c); art. 2, apartados a) a e), g), g bis), i), l), p) y v); art. 3; y art. 4
Consideration of the draft United Nations Convention against Corruption, with particular emphasis on art. 1, subparas. (b) and (c); art. 2, subparas. (a)-(e), (g), (g bis), (i), (l), (p) and (v); art. 3; and art. 4
67. La Subcomisión debe prestar estrecha atención a las recomendaciones de la Relatora Especial, en especial a las que figuran en los apartados a), d), e) k), l), p), s), y) y z) del párrafo 177.
67. The Sub-Commission must pay close attention to the Special Rapporteur's recommendations, in particular those set out in paragraph 177 (a), (d), (e), (k), (l), (p), (s), (y) and (z).
1. Los peticionarios de la comunicación de fecha 23 de agosto de 2011 son L. A., profesora asistente nacida el 31 de julio de 1985; T. K., trabajador social de campo, nacido el 28 de febrero de 1983; y L. P., nacida el 17 de abril de 1983, quien se encontraba de excedencia por cuidado de hijo en el momento de presentar la denuncia.
1. The petitioners of the communication dated 23 August 2011 are L. A., a teaching assistant, born on 31 July 1985, T. K., a field social worker, born on 28 February 1983, and L. P., born on 17 April 1983, who was on parental leave at the time of the complaint.
9 Véase L. P. Freedman, "Human Rights, constructive accountability and maternal mortality in the Dominican Republic: a commentary", International Journal of Gynecology and Obstetrics, vol. 82 (2003) págs. 111 a 114.
9 See L. P. Freedman, "Human Rights, constructive accountability and maternal mortality in the Dominican Republic: a commentary", International Journal of Gynaecology and Obstetrics, vol. 82 (2003) pp. 111-114.
Son también miembros del Comité: Honorable P. Chandrasekaran, Diputado, Ministro de Infraestructura Estatal; Sr. Mano Ganesh, Diputado/Colombo; Sr. R. Radhakrishan, Diputado/Lista Nacional; Sr. Austin Fernando, Secretario del Ministerio de Defensa; Sr. M. N. Junaid, Secretario del Ministerio del Interior; Sr. Bernard Goonethilleke, Director General, Secretaría de Coordinación del Proceso de Paz y Ayudante Especial del Primer Ministro; Sr. Jeyaratnam, Secretario del Ministro de Rehabilitación, Reasentamiento y Refugiados; Sr. K. Parameswaran, Secretario del Ministerio de Asuntos Hindúes; General Rohan Dalluwatte, Jefe del Personal de Defensa; Teniente General L. P. Balagalle, Comandante del Ejército de Sri Lanka; Mariscal J. Weerakkody, Comandante de las Fuerzas Aéreas de Sri Lanka, y Sr. K. Paramalingham, Secretario Adjunto Superior del Ministerio de Asuntos Hindúes.
Other members of the Committee are as follows: Hon. P. Chandrasekaran, M.P., Minister of Estate Infrastructure; Mr. Mano Ganesh, M.P./Colombo; Mr. R. Radhakrishan, M.P./National List; Mr. Austin Fernando, Secretary, Ministry of Defense; Mr. M.N. Junaid, Secretary, Ministry of Interior; Mr. Bernard Goonethilleke, Director General, Secretariat for Coordination of the Peace Process and Special Assistant to the Prime Minister; Mr. Jeyaratnam, Secretary, Ministry of Rehabilitation, Resettlement and Refugees; Mr. K. Parameswaran, Secretary, Ministry of Hindu Affairs; Gen. Rohan Dalluwatte, Chief of Defense Staff; Lt. Gen. L. P. Balagalle, Commander, Sri Lanka Army; Air Marshal. J Weerakkody, Commander, Sri Lanka Air force; and Mr. K. Paramalingham, Senior Assistant Secretary, Ministry of Hindu Affairs.
-Es "L", "P" y "M".
- It's "L," "P," and "M".
-"L", "P" y "M".
- "L," "P," and "M."
Aquí. "L", "P" y "M".
Here. "L," "P," and "M."
De acuerdo, "L", "P" y "M".
Okay, "L," "P," and "M."
Las iniciales de Ios que trabajaron para MitchelI: "L", "P" y "M".
The initials are the name of the men that worked under Mitchell. "L," "P," and "M."
Me dijo sólo "L", "P" y "M". No quiso darme más. Es la gente que trabajó para MitchelI.
She said "L," "P," and "M," that's all she would give me... are the people who worked under Mitchell.
L-P-Ocho Ocho-Ocho.
L-P-eight-eight-eight.”
—¿Lista para el despegue, L-P-Ocho-Ocho-Ocho?
“Prepared for takeoff, L-P-Eight-Eight-Eight?”
—Teniente Ciena Ree, L-P-Ocho-Ocho-Ocho, graduada de la generación más reciente de la Academia Real y nativa de Jelucan, señor.
“Lieutenant Ciena Ree, L-P-eight-eight-eight, graduate of the most recent class of the Royal Academy and native of Jelucan, sir.”
Dígale que el nombre es inventado, aunque, si mira las iniciales y la última letra, verá que se escribe la palabra H-E-L-P * Para eso está la tarjeta.
Tell him the name is a fake, though if he looks at the initials and the last letter, he'll see they spell H-E-L-P. That's what the card is for."
Por eso, aunque el punto esencial de su taquigrafía corriente está en que puede expresar perfectamente cualquier sonido del idioma, lo mismo vocales que consonantes, y que la mano del que escribe no tiene que hacer trazos que no sean los fáciles y corrientes con los que se escribe m, n y u, l, p y q con la inclinación que más cómodo sea, su desgraciada determinación de hacer servir de signos taquigráficos ese notable y muy legible alfabeto lo redujo en su propia práctica al más inescrutable criptograma.
Therefore, though the whole point of his "Current Shorthand" is that it can express every sound in the language perfectly, vowels as well as consonants, and that your hand has to make no stroke except the easy and current ones with which you write m, n, and u, l, p, and q, scribbling them at whatever angle comes easiest to you, his unfortunate determination to make this remarkable and quite legible script serve also as a Shorthand reduced it in his own practice to the most inscrutable of cryptograms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test