Translation for "kipur" to english
Kipur
Translation examples
El 24 de septiembre, se informó de que el Jefe de Operaciones de la Comandancia General había autorizado el cierre de la Gruta de los Patriarcas (mezquita de Abraham) para la oración musulmana durante el Yom Kipur. (Ha'aretz, 24 de septiembre)
253. On 24 September, it was reported that the OC of the Central Command had authorized the closure of the Cave of the Patriarchs (Ibrahimi Mosque) for Muslim worship during Yom Kippur. (Ha'aretz, 24 September)
d) el contexto sociocultural, religioso o coyuntural (fiestas del Aïd-el-Kebir, el Yom Kipur, ferias, exposiciones, etc.).
(d) The socio-cultural, religious and economic context (Aid El-Kebir or Yom Kippur holidays, fairs, exhibits, etc.).
363. En el artículo 3 de la Ley de días festivos, días de conmemoración y días feriados en la República de Croacia (GO Nos. 33/96, 96/01, 13/02, 136/02 - texto revisado, 112/05, 59/06), se dispone que los ciudadanos croatas que celebren la Navidad el 7 de enero, los de confesión islámica que celebren Ramadán Bairam y Kurban Bairam y los de confesión judía que celebren Rosh Hashaná y Yom Kipur tienen derecho a no trabajar esos días.
363. The Act on Public Holidays, Memorial Days and Non-Working Days in the Republic of Croatia (OG 33/96, 96/01, 13/02, 136/02 - revised text, 112/05, 59/06) prescribes in Article 3 that citizens of the Republic of Croatia who celebrate Christmas on 7 January, those of the Islamic faith who celebrate Bairam Ramadam and Kurban-Bairam and those of the Jewish faith who celebrate Rosh Hashana and Yom Kippur, have the right not to work on those days.
El 10 de octubre, durante la festividad judía del Yom Kipur, las FDI impusieron un cierre general en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. (Jerusalem Post, 10 de octubre)
194. On 10 October, during the Jewish fast of Yom Kippur, the IDF imposed a general closure on the West Bank and Gaza Strip. (Jerusalem Post, 10 October)
Asimismo, los miembros de comunidades religiosas de una cierta entidad en el país, gozan de feriados religiosos pagados, como es el caso de los miembros de la comunidad judía que por Ley Nº 24571 prevé feriados pagados a las principales festividades judías: Año Nuevo (Rosh Hashaná), Día del Perdón (Iom Kipur) y Pascua (Pésaj), como así también para los miembros de la comunidad musulmana la Ley Nº 24757 del 28 de noviembre de 1996 que declara días no laborables para todos los habitantes que profesen la religión islámica del día del Año nuevo musulmán (Hégira), el día posterior a la culminación del ayuno (Id Al-Fitr) y el día de la Fiesta del Sacrificio (Id Al-Adha).
Similarly, members of religious communities of a certain size in the country enjoy paid religious holidays: this is the case for members of the Jewish community, who are entitled to paid religious holidays under Act No. 24,571 to mark the main Jewish feasts – the Jewish New Year (Rosh Hashanah), the Day of Atonement (Yom Kippur) and Passover (Pesah) – and for members of the Muslim community under Act No. 24,757 of 28 November 1996, which declares as non-working days for all inhabitants who are followers of Islam the Muslim New Year (Hegira), the day marking the end of the Ramadan fast (Id al-Fitr) and the Feast of Immolation (Id al-Adha).
5. Reconoce que la festividad de Yom Kipur es un importante feriado local que se observa en la ciudad anfitriona de la Sede de las Naciones Unidas, invita a los órganos de las Naciones Unidas que se reúnen en la Sede y en otros lugares de destino donde se observa a que eviten celebrar reuniones en Yom Kipur y, a este respecto, alienta a que se tenga en cuenta esta disposición al preparar futuros calendarios de conferencias y reuniones;
5. Acknowledges that Yom Kippur is a significant local holiday which is observed in the host city of the Headquarters of the United Nations, invites United Nations bodies at Headquarters and other duty stations where observed to avoid holding meetings on Yom Kippur, and in this regard encourages this arrangement be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings;
Asimismo, que los miembros de comunidades religiosas de una cierta entidad en el país, gozan de pagos feriados religiosos, como es el caso de los miembros de la comunidad judía que por Ley Nº 24571 (ver anexo), prevé feriados pagos a las principales festividades judías: Año Nuevo (Rosh Hashaná), Día del Perdón (Iom Kipur) y Pascua (Pésaj), como así también para los miembros de la comunidad musulmana la Ley Nº 24757 (ver anexo), de 28 de noviembre de 1996, que declara días no laborables para todos los habitantes que profesen la religión islámica, el día del Año nuevo musulmán (Hégira), el día posterior a la culminación del ayuno (Id Al-Fitr) y el día de la Fiesta del Sacrificio (Id Al Adha).
It is also the case that members of some of Argentina's religious communities are given the day off with pay on religious holidays; one example is the members of the Jewish community, who pursuant to Act No. 24.571 (see annex) enjoy paid time off on the principal Jewish holy days: New Year (Rosh Hashana), Day of Atonement (Yom Kippur) and Passover (Pesach); this is also the case for the Islamic community pursuant to Act No. 24.757 (see annex), which declares non-working days for all the country's inhabitants who profess the Islamic faith: New Year (Hegira); the day following the end of Ramadan (Id Al-Fitr) and the Feast of the Sacrifice (Id Al-Adha).
Asimismo, los miembros de comunidades religiosas de una cierta entidad en el país gozan de feriados religiosos pagos, como es el caso de los miembros de la comunidad judía, que por Ley Nº 24571 (ver anexo) prevé feriados pagos a las principales festividades judías: Año Nuevo (Rosh Hashaná), Día del Perdón (Iom Kipur) y Pascua (Pésaj), como así también para los miembros de la comunidad musulmana ya que la Ley Nº 24757 (ver anexo) del 28 de noviembre de 1996 declara días no laborables para todos los habitantes que profesen la religión islámica el día del Año Nuevo musulmán (Hégira), el día posterior a la culminación del ayuno (Id Al-Fitr) y el día de la Fiesta del Sacrificio (Id Al-Adha).
Furthermore, the members of religious communities of a certain importance in the country enjoy paid religious holidays. For example, in respect of members of the Jewish community, Act No. 24,571 (see annex) provides for paid holidays during the main Jewish festivals - the Jewish New Year (Rosh Hashana), the Day of Atonement (Yom Kippur) and Passover (Pesach) - and, as regards members of the Muslim community, Act No. 24,757 (see annex) of 28 November 1996 declares the day of the Muslim New Year (Hegira), the day following the end of Ramadan (Id al-Fitr) and the day of the Festival of the Sacrifice (Id al-Adha) to be non—working days for all inhabitants professing the Islamic faith.
- Contexto sociocultural, religioso o coyuntural (fiestas de Aïd-El-Kebir, Yom-Kipur, ferias, exposiciones, etc.).
What social and cultural, religious or business events (the Eid Al-Kebir or Yom Kippur holidays, trade fairs or exhibitions, etc.) are concerned.
¡No se come en Kipur!
You can't eat on Kippur.
..¿ Y la guerra de Yom Kipur ?
When was the Yom Kippur War?
¿Recuerdas cuando hacíamos Kipur los dos?
Remember when we celebrated Yom Kippur?
- Es aún Yom Kipur.
It's still Yom Kippur.
- Josh sabe que es Yom Kipur.
Josh knows it's Yom Kippur.
Era Yom Kipur, 1997..
It was Yom Kippur, 1997...
¿Qué es esto, Yom Kipur?
What is this, Yom Kippur?
Es Yom Kipur.
It's Yom Kippur.
Estuve ayunando desde Yom Kipur.
I've been fasting since Yom Kippur.
Habían pasado las fiestas de Rosh Hashanah y Yon Kipur.
ROSH HASHANAH AND YOM KIPPUR had passed.
Porque este convoy ha llegado el día siguiente a la fiesta de Yom Kipur.
Because this convoy has arrived the day after Yom Kippur.
Observó estrictamente el Yon Kipur por primera vez desde no sabía cuándo.
She followed a strict observance of Yom Kippur for the first time since she didnt know when.
Jakob iba al templo una vez al año para el Yom Kipur, el Día de la Expiación, en honor a la familia que había perdido.
Jakob went to temple once a year on Yom Kippur, in honor of the family he’d lost.
La guerra de Yom Kipur, en el otoño de 1979, fue considerada por Wilhelm y por la mayoría de los armadores una oportunidad fabulosa.
The Yom Kippur War in the autumn of 1973 was regarded by Wilhelm, like so many other shipowners, as a fantastic opportunity.
Sólo en el Día de la Expiación, el Yom Kipur, volvían los ojos hacia el interior de sí mismos y examinaban sus almas y sus vidas. No, también hacían examen de conciencia en el Día del Juicio —Rosh Hashana—, en el año nuevo.
Only on the Day of Atonement, Yom Kippur, did they search their souls and their lives—and, too, on the Day of Judgment, Rosh Hashana—the new year.
En la guerra del Yom Kipur, en la enconada lucha por la franja entre los dos ejércitos egipcios, yo fui el único oficial israelí que se lanzó al asalto afeitado y con camisa almidonada.
In the Yom Kippur War, in the bitter fighting over the seam between the two Egyptian armies, I was the only Israeli officer who went on the assault shaved and with a freshly starched shirt.
Cuando llegó el primer juego de la Serie Mundial entre los Dodgers de Los Ángeles y los Mellizos de Minnesota (¡nombre de fábula!), Koufax se negó a participar porque la fecha caía en Yom Kipur.
When the first game of the World Series between the L.A. Dodgers and the Minnesota Twins (the name was right out of legend!), Koufax refused to play because it was the same day as the start of Yom Kippur.
Después de la guerra del Yom Kipur estuvo implicado en manifestaciones contra la retirada de tropas del Sinaí y los Altos del Golán, y también en tentativas de comprar ilegal mente tierras a los árabes en las cercanías de Belén.
After the Yom Kippur War it was involved in demonstrations against the troop disengagements in the Sinai and the Golan Heights, and also in attempts to purchase land illegally from Arabs in the area around Bethlehem.
Y los antepasados de las trompas y trompetas se hacían con cuernos de animales, una antigua tradición que aparece mencionada en los Salmos de David y que se mantiene hoy en día por medio del shofar, un cuerno de carnero que se toca en las festividades judías de Rosh Hashaná y Yom Kipur.
And the first ‘horns’ were literally animal horns, an ancient tradition mentioned in the Psalms of David and preserved even today in the blowing of the shofar, or ram’s horn, on Rosh Hashanah and Yom Kippur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test