Translation for "justiniano" to english
Justiniano
Translation examples
En el año 535 D.C., por orden del Emperador Justiniano, se promulgó el Corpus Iurius Civilis (cuerpo de derecho civil), y todo el derecho romano en vigor se recopiló en un sistema sencillo y claro de leyes.
In A.D. 535, at the order of the Emperor Justinian, the Corpus Juris Civilis (body of civil law) was issued and existing Roman law was collected into a simple and clear system of laws.
El Código de Justiniano, primer cuerpo de leyes relacionado con el medio ambiente, afirmaba que las leyes de la naturaleza eran las que la naturaleza enseñaba a todos los animales, es decir, no se aplicaban exclusivamente a la raza humana, sino a todas las formas de vida, tanto terrestres como aéreas o acuáticas.
The Justinian Code, the first body of law relating to the environment, asserted that the law of nature is that which nature teaches to all animals, that is, it does not pertain exclusively to the human race, but to all life forms, whether of the earth, the air or the water.
20. El contenido gaseoso de la atmósfera (aër en griego y latín) ha sido clasificado como uno de los patrimonios jurídicos comunes desde la época romana, como lo proclamó en el siglo VI un famoso pasaje en las Instituciones del emperador Justiniano (II.1.1: Clasificación de las cosas (De rerum divisione)): "By the law of nature, things can be everybody's: these things which are naturally common to all are the air, flowing water, the sea and the seashores" ("Por ley de la naturaleza, las cosas pueden ser de todos: estas cosas que, naturalmente, son comunes a todos son el aire, el agua que corre, el mar y las costas del mar") (cursivas añadidas).
20. The gaseous content of the atmosphere (aër in Greek and Latin) has been categorized as one of the legal commons since Roman times -- as proclaimed in the sixth century in a famous passage in the Institutes of Emperor Justinian (II.1.1: classification of things, de rerumdivisione): "By the law of nature, things can be everybody's: these things which are naturally common to all are the air, flowing water, the sea and the seashores" (emphasis added).
La Sra. Wedgwood teme que el lector pueda considerar la observación general bien como un resumen de la jurisprudencia del Comité o como un "Código de Justiniano" que dicta la ley.
25. Ms. Wedgwood expressed concern that the reader could see the general comment either as a summing up of the Committee's jurisprudence or as a "Justinian Code" dictating what the law was.
En ese sentido, hay que subrayar que el ius commune en vigor en la República de San Marino "no es el derecho romano del Emperador Justiniano, sino más bien la legislación que se desarrolló en los Estados más civilizados de Europa y, en especial, en Italia, a partir del derecho romano y de los cánones o principios fundamentales, así como de la costumbre y el uso, y al que se refieren las obras de los más distinguidos juristas y las decisiones de tribunales de prestigio. ... el derecho mercantil forma parte del derecho general" (dictamen del profesor Scialoja, Juez de apelación en lo civil, 12 de agosto de 1924, Giur.
In this connection, it must be underlined that the ius commune in force in the Republic of San Marino "is not the Roman law under Emperor Justinian, but rather the law which developed in the most civilized states of Europe and, in particular, in Italy on the basis of the Roman and canon law and on custom and usage, and to which the works of most distinguished jurists and the decisions of well-known Tribunals refer. ... common mercantile law forms part of the general common law" (judgement by Professor Scialoja, Judge of Civil Appeal, 12 August 1924, Giur.
108. Las relaciones entre el ius commune (derecho romano y cánones o preceptos fundamentales) y el ius proprium (leyes del Parlamento) han quedado claramente explicadas y resumidas en la jurisprudencia: "Cabe recordar que el ius commune es la antigua lex omnium generalis, el sistema creado a lo largo de los siglos por la jurisprudencia, partiendo del derecho romano del Emperador Justiniano, de los cánones o preceptos fundamentales, así como de los usos y costumbres, mientras que el ius novum, representado por las leyes del Parlamento y la legislación local ulterior, no es en absoluto una codificación completa del derecho privado, civil, mercantil y las normas de procedimiento civil.
Relations between ius commune (Roman-canon law) and jus proprium (statutory laws) have been clearly explained and summarized in case law, which reads: "It must be remembered that ius commune is the ancient lex omnium generalis, the system elaborated over the centuries by case law on the basis of Roman law under Emperor Justinian, of canon law as well as custom and usage, while ius novum, represented by statutory laws and subsequent local legislation, is not at all a full codification of private, civil, commercial, and civil procedure law.
El primer Código de Justiniano se terminó en 529 D.C., y más tarde se amplió para incluir las propias leyes de Justiniano, así como dos libros más sobre otros ámbitos del derecho.
The first Justinian Code was completed in A.D. 529 and was later expanded to include Justinian's own laws, as well as two additional books on other areas of law.
36. El arzobispo Chrysostomos II de la Iglesia ortodoxa autocéfala griega de Chipre y Nueva Justiniana se quejó ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de que tanto a él como a la Iglesia y a los fieles se les había impedido sistemáticamente celebrar servicios religiosos en los lugares de culto situados en la parte norte de la isla, que fueron obligados a abandonar en 1974.
Archbishop Chrysostomos II of the Greek Orthodox Autocephalous Church of Cyprus and New Justinian complained to the European Court of Human Rights that he, the Church and its parishioners had been continuously prevented from holding religious services in the religious sites situated in the northern part of the island, which they were forced to leave in 1974.
Le salvó el culo a Justiniano.
Saved Justinian's ass.
El Emperador Justiniano y la Emperatriz Teodora.
Emperor Justinian and Empress Theodora.
Los astrónomos de Justiniano lo vieron en Bizancio.
It was seen at Byzantium, by an astronomer of the Emperor Justinian.
Aunque permanecerá a bordo del Justinian con el Capitan Keene.
However, he is to remain with Captain Keene aboard Justinian.
Luego, el emperador Justiniano lo prohibió...
Then Emperor Justinian forbade it.
Plaga de Justiniano.
Plague of Justinian.
Hamurabi, Moisés, Solón, Justiniano. Todos ellos eran conocidos como legisladores.
Hammurabi, Moses, Solon, Justinian- they were all known as lawgivers.
Mr. Simpson y Mr. Hornblower del Justinian.
Mr. Simpson and Mr. Hornblower of the Justinian.
Un tercio de la tripulación se quedará en el Justinian.
A third of the crew are to remain with Justinian.
El código de Hammurabi y de Justinian.
The Code of Hammurabi and of Justinian.
– ¿De cuándo era Justiniano?
‘So when was Justinian?’
Justiniano, Instituciones, I,I)
Justinian, Institutions, 1.
El emperador Justiniano se ocupó personalmente de su construcción.
The emperor Justinian had it personally constructed.
– ¿También le gusta saber sobre el Imperio de Justiniano?
‘And the emperor Justinian’s empire, you know about that too?’
el Justinian transportaba lúpulo entre otras cosas.
Justinian had brought hops among its cargo.
y, con la llegada del Justinian, cada día había algún tipo de pan.
and, with the arrival of Justinian, there was bread of some kind every day.
El jefe de policía de Justiniano se llamaba «el silenciario imperial», silentiarius imperialis.
Justinian's chief of the palace police was called "silentiarius imperialis."
Justiniano empeoró las cosas y endureció la legislación cristiana contra la heterodoxia.
Justinian hammered in the final nail, stiffening Christian legislation against the unorthodox.
Así habló Justiniano, el nuevo converso cristiano, con virtud edificante.
So said the new Christian convert, Justinian, with edifying virtue.
Según las reglas establecidas por César Justiniano, has recibido lo que te era debido.
In accordance with the rules stablished by Cæsar Justinian, you have got your due.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test